KudoZ home » English to German » Law/Patents

approval or deemed approval

German translation: approval or deemed approval

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:40 Dec 12, 2000
English to German translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: approval or deemed approval
Wie kann ich hier das "deemed" übersetzen. Vielleicht "als gegeben erachtete Zustimmung/Billigung?
Ina
German translation:approval or deemed approval
Explanation:
Abhängig vom genauen Zusammenhang würde ich eventuell mit "angenommener Zustimmung" übersetzen, wenn damit z.B. gemeint ist, daß man in bestimmten Fällen (z.B. das Verstreichen einer Frist ohne zu handeln) oder durch bestimmte Handlungen, von einer Zustimmung ausgehen kann (diese annimmt).
Selected response from:

Klaus Fiebig
Italy
Local time: 08:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naapproval or deemed approvalKlaus Fiebig


  

Answers


1 hr
approval or deemed approval


Explanation:
Abhängig vom genauen Zusammenhang würde ich eventuell mit "angenommener Zustimmung" übersetzen, wenn damit z.B. gemeint ist, daß man in bestimmten Fällen (z.B. das Verstreichen einer Frist ohne zu handeln) oder durch bestimmte Handlungen, von einer Zustimmung ausgehen kann (diese annimmt).

Klaus Fiebig
Italy
Local time: 08:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search