08:50 Feb 15, 2001 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carmen Berelson United States Local time: 10:52 | ||||||
Grading comment
|
außerhalb ihres Einflussbereiches Explanation: ... für jedwede Verzögerung oder Nichterfüllung ihrer vertragsmäßigen Pflichten(außer dem Entrichten von Zahlungen) aus Gründen, die außerhalb ihres Einflussbereiches liegen. Work as public accountant and studies |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
......als Folge von höherer Gewalt...... Explanation: das ist zwar etwas frei übersetzt, trifft aber wohl den Sinn des Ganzen... eigene Erfahrung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
auf Grund jeglicher, von ihr nicht zu vertretender Gründe. Explanation: That's the wording that is used by German lawyers. Everything else sounds translated. 20 years experience as a legal translator |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.