08:19 May 20, 2003 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andy Lemminger Canada Local time: 20:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | direkte oder bedingte Erhöhung des Aktienkapitals oder... |
| ||
4 | durch direkten oder bedingten Anteil oder generelle Partner Kapitalerhöhung |
|
durch direkten oder bedingten Anteil oder generelle Partner Kapitalerhöhung Explanation: Dem kurzen Kontext entsprechend habe ich den Eindruck, dass es darum geht, dass X nicht befugt ist, Y Aktien auszugeben, noch Kapitalzulagen auf Kosten der Firma zu erteilen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
direkte oder bedingte Erhöhung des Aktienkapitals oder... Explanation: der Komplementäreinlagen |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.