https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/law-patents/468229-reasons-of-law-or-governmental-or-other-regulation.html

reasons of law or governmental or other regulation

German translation: gesetzliche, amtliche oder andere Bestimmungen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reasons of law or governmental or other regulation
German translation:gesetzliche, amtliche oder andere Bestimmungen
Entered by: izy

10:35 Jun 29, 2003
English to German translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: reasons of law or governmental or other regulation
Vertragstext:

"In the event that xx or anyone to whom xx transmits the information pursuant to this Agreement becomes legally compelled for any reasons of law or governmental or other regulation,..."
Janine Mahrt
Local time: 15:45
gesetzliche, amtliche oder andere Bestimmungen
Explanation:
oder Vorschriften
Selected response from:

izy
Local time: 14:45
Grading comment
Danke Isabell.
Ich habe gute Rechtswörterbücher und stelle diese Fragen, um mich abzusichern und ggf. etwas zu LERNEN. Dieses Forum soll Übersetzer die Möglichkeit bieten, Fragen zu stellen und von kompetenten Kollegen - wenn diese Lust dazu haben - Antworten zu erhalten. Niemand wird gezwungen, sich zu beteiligen. Es besteht also kein Grund für überhebliche Anmerkungen. Auch wenn mir manche Technikfragen (habe Elektrotechnik und Maschinenbau studiert) elementar erscheinen, würde mir nicht in den Sinn kommen, jemandem(vor immerhin einigen 100 Kollegen) so eine Antwort zu geben.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Was hältst Du von der Anschaffung eines guten Rechtswörterbuchs?
conny
4gesetzliche, amtliche oder andere Bestimmungen
izy


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Was hältst Du von der Anschaffung eines guten Rechtswörterbuchs?


Explanation:
zu empfehlen sind :
Dietl; Romain;

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-29 10:43:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Du legst uns mittlerweile ganze Sätze abschnittsweise vor. Dann wäre es besser gewesen, den Auftrag nicht anzunehmen bzw. sich ein WB zu besorgen, in dem solche grundlegenden Dinge drinstehen.

conny
Germany
Local time: 15:45
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 138

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  izy: kann ich mittlerweile auch nur zustimmen!
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gesetzliche, amtliche oder andere Bestimmungen


Explanation:
oder Vorschriften

izy
Local time: 14:45
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 67
Grading comment
Danke Isabell.
Ich habe gute Rechtswörterbücher und stelle diese Fragen, um mich abzusichern und ggf. etwas zu LERNEN. Dieses Forum soll Übersetzer die Möglichkeit bieten, Fragen zu stellen und von kompetenten Kollegen - wenn diese Lust dazu haben - Antworten zu erhalten. Niemand wird gezwungen, sich zu beteiligen. Es besteht also kein Grund für überhebliche Anmerkungen. Auch wenn mir manche Technikfragen (habe Elektrotechnik und Maschinenbau studiert) elementar erscheinen, würde mir nicht in den Sinn kommen, jemandem(vor immerhin einigen 100 Kollegen) so eine Antwort zu geben.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: