KudoZ home » English to German » Law/Patents

Vertrag - Formulierungshilfe

German translation: Die Parteien verpflichten sich, für die Dauer von zwei Jahren nach

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:47 Jun 29, 2003
English to German translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Vertrag - Formulierungshilfe
"The Parties shall not, and shall procure that none of its Representatives will, solicit, endeavor to entice or offer to employ any officer or senior employee of the other Party for two years from the date of this Agreement".

Wie würdet Ihr das übersetzen? Meine Formulierungen gefallen mir nicht recht.
Janine Mahrt
Local time: 13:21
German translation:Die Parteien verpflichten sich, für die Dauer von zwei Jahren nach
Explanation:
Zustandekommen dieser Vereinbarung keine Vertreter oder leitende Mitarbeiter der jeweils anderen Seite abzuwerben oder ihnen Anstellungsverträge anzubieten


--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-29 15:12:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Hast Recht, Kerstin, also Komma, und so geht\'s weiter:
und dafür Sorge zu tragen, dass ihre Beauftragten die Vereinbarung einhalten.
Selected response from:

Renate FitzRoy
Local time: 12:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Die (vertragsschliessenden) Parteien...
izy
4Die Parteien verpflichten sich, für die Dauer von zwei Jahren nach
Renate FitzRoy


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Die Parteien verpflichten sich, für die Dauer von zwei Jahren nach


Explanation:
Zustandekommen dieser Vereinbarung keine Vertreter oder leitende Mitarbeiter der jeweils anderen Seite abzuwerben oder ihnen Anstellungsverträge anzubieten


--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-29 15:12:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Hast Recht, Kerstin, also Komma, und so geht\'s weiter:
und dafür Sorge zu tragen, dass ihre Beauftragten die Vereinbarung einhalten.

Renate FitzRoy
Local time: 12:21
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 148

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  nettranslatorde: Hier fehlt was, nämlich die Beauftragten: *and shall procure that none of its Representatives will*
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Die (vertragsschliessenden) Parteien...


Explanation:
..verpflichten sich, ebenso wie ihre Stellvertreter, für die Dauer von zwei Jahren ab Vertragsdatum keine Geschäftsführer oder leitende Angestellte der jeweils anderen Partei abzuwerben oder einzustellen.

My try ;-)


    Reference: http://www.e-trade-center.de/html/pc_agb.html
    Reference: http://www.datamatec.de/AGBs/agbs.html
izy
Local time: 12:21
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  nettranslatorde: keine...leitende*n* Angestellte*n*. bitte auf richtige Grammatik achten. Ansonsten einverstanden.
15 mins
  -> Ja, klar, so muß es natürlich heißen, sorry!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search