International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to German » Law/Patents

initially, at the discretion uw.

German translation: XX gewährt dem Personal zunächst nach eigenem Ermessen, jedoch spätestens bei Beginn

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:08 Jul 8, 2003
English to German translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: initially, at the discretion uw.
Es geht um folgenden, synaktisch etwas schwierigen Satz aus einem Vertrag:

"Initially, at the discretion of XX, but in any case at the outset of this Agreement, XX shall provide the staff with general technical assistance."

Ich habe vor allem ein Problem, den ersten Teil im gesamten Satz unterzubringen.

Vielen Dank für Vorschläge!!
innsbruck
German translation:XX gewährt dem Personal zunächst nach eigenem Ermessen, jedoch spätestens bei Beginn
Explanation:
.. der Vertagslaufzeit allgemeine technische Unterstützung
Selected response from:

margrit
Local time: 16:10
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1XX gewährt dem Personal zunächst nach eigenem Ermessen, jedoch spätestens bei Beginnmargrit


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
XX gewährt dem Personal zunächst nach eigenem Ermessen, jedoch spätestens bei Beginn


Explanation:
.. der Vertagslaufzeit allgemeine technische Unterstützung

margrit
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 23
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Vert*r*agslaufzeit - ich denke, dass die Frage sich auch schon durch die Nutzung der KudoZ-Glossare erledigt hätte.
6 mins
  -> oh ja (*), das r ist mir runtergefallen...,
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search