substantation of fault + Satz

German translation: erwiesene Fahrlässigkeit

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:substantation of fault
German translation:erwiesene Fahrlässigkeit
Entered by: Alexandra Bühler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:08 Dec 1, 2003
English to German translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: substantation of fault + Satz
Substantiation of fault which results in death, bodily injury or impairment of health

Ich dachte an "nachweisliche Fehler", aber welches Tempus nehme ich - zum Tode etc. geführt haben, führen können, hätten führen können?

Satz vorher:

X is only liable for damages other than those sustained by the contract product itself, regardless of legal grounds and to the exclusion of all other claims, in the event of:
Turn social sharing on.
Like 8
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 11:21
Präsens
Explanation:
Eine "Fahrlässigkeit/Nachlässige Handlung, die zum Tod usw. führt". Das Präsens drückt hier die "Algemeingültigkeit" dieser Klausel aus. Also kein anderes Tempus erfoderlich.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2003-12-01 16:14:21 GMT)
--------------------------------------------------

\"Nachweis einer Fahrlässigkeit\"!

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2003-12-01 16:14:44 GMT)
--------------------------------------------------

Oder: \"erwiesene Fahrlässigkeit\".

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2003-12-01 16:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry. Wenn das der \"Fehler am Produkt\" ist, dann natürlich: \"Fehler\" oder \"Fehlfunktion\" oder so etwas ähnliches.
Selected response from:

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 10:21
Grading comment
Vielen Dank!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Erwiesene grobe Fahrlässigkeit,.......
Zeyern
4Präsens
Ivo Lang


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
substantation of fault + satz
Präsens


Explanation:
Eine "Fahrlässigkeit/Nachlässige Handlung, die zum Tod usw. führt". Das Präsens drückt hier die "Algemeingültigkeit" dieser Klausel aus. Also kein anderes Tempus erfoderlich.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2003-12-01 16:14:21 GMT)
--------------------------------------------------

\"Nachweis einer Fahrlässigkeit\"!

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2003-12-01 16:14:44 GMT)
--------------------------------------------------

Oder: \"erwiesene Fahrlässigkeit\".

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2003-12-01 16:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry. Wenn das der \"Fehler am Produkt\" ist, dann natürlich: \"Fehler\" oder \"Fehlfunktion\" oder so etwas ähnliches.

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 10:21
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 6489
Grading comment
Vielen Dank!!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Erwiesene grobe Fahrlässigkeit,.......


Explanation:
...die Tod, Verletzung oder Gesundheitsbeeinträchtigung zur Folge hat.

Zeyern
United States
Local time: 05:21
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 164
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search