KudoZ home » English to German » Law/Patents

attorney-client services agreement

German translation: Anwaltsvertrag

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:attorney-client services agreement
German translation:Anwaltsvertrag
Entered by: tuska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:20 Dec 7, 2003
English to German translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: attorney-client services agreement
x catered into an attorney-client services agreement with y.
tuska
Local time: 08:07
Anwaltsvertrag
Explanation:
Ich vermute, es geht um einen Anwaltsvertrag. Per agreement (Vertrag) werden hierbei die services (Leistungen) im Verhältnis zwischen Anwalt und Mandanten geregelt. Im Rahmen der vertraglichen Vereinbarung werden Umfang des Mandats, Beendigung des Mandatsverhältnisses, Honorar, Haftung, Fragen der Vertraulichkeit usw. geregelt. Im Englischen wird auch von einem "legal services agreement" gesprochen. Im Deutschen handelt es sich um einen entgeltlichen Geschäftsbesorgungsvertrag i.S. des BGB.
Selected response from:

innsbruck
Grading comment
das nehme ich. Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Anwaltsvertrag
innsbruck


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Anwaltsvertrag


Explanation:
Ich vermute, es geht um einen Anwaltsvertrag. Per agreement (Vertrag) werden hierbei die services (Leistungen) im Verhältnis zwischen Anwalt und Mandanten geregelt. Im Rahmen der vertraglichen Vereinbarung werden Umfang des Mandats, Beendigung des Mandatsverhältnisses, Honorar, Haftung, Fragen der Vertraulichkeit usw. geregelt. Im Englischen wird auch von einem "legal services agreement" gesprochen. Im Deutschen handelt es sich um einen entgeltlichen Geschäftsbesorgungsvertrag i.S. des BGB.

innsbruck
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 315
Grading comment
das nehme ich. Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  D D
31 mins

agree  unetz
42 mins

agree  Arthur Max
58 mins

agree  Steffen Walter
8 hrs

agree  Annette Scheler
21 hrs

agree  xxxLeonhard: falls ein "Nachweis" benötigt wird: www.dandahlen.com/agree.html.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search