KudoZ home » English to German » Law/Patents

SUBSTANTIVE allegations

German translation: SAchvortrag

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:SUBSTANTIVE allegations
German translation:SAchvortrag
Entered by: tuska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:01 Dec 8, 2003
English to German translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: SUBSTANTIVE allegations
Unterpunkt einer Klage. Ist hiermit der Sachvortag gemeint?
tuska
Local time: 04:47
Argument zur Sache
Explanation:
Sachvortrag kann man hier sagen
Selected response from:

Michael Hesselnberg
Local time: 04:47
Grading comment
Werde dan bei Sachvortrag bleiben. Danke
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Argument zur SacheMichael Hesselnberg


Discussion entries: 2





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Argument zur Sache


Explanation:
Sachvortrag kann man hier sagen

Michael Hesselnberg
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 253
Grading comment
Werde dan bei Sachvortrag bleiben. Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search