KudoZ home » English to German » Law/Patents

Record nº

German translation: Aktenzeichen oder Protokollnummer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:23 Oct 6, 2001
English to German translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Record nº
Irish law

Could Record nº at the top of a legal document be translated as "Aktennr." oder "Protokollnr."?
Kate
German translation:Aktenzeichen oder Protokollnummer
Explanation:
really depends on the context - if this is a whole file, then Aktenzeichen, if it is a single document within a file, Protokollnummer.
Selected response from:

Klaus Dorn
Local time: 16:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Aktenzeichen oder ProtokollnummerKlaus Dorn


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Aktenzeichen oder Protokollnummer


Explanation:
really depends on the context - if this is a whole file, then Aktenzeichen, if it is a single document within a file, Protokollnummer.

Klaus Dorn
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  O'Dwyer
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search