KudoZ home » English to German » Management

grassroots leadership

German translation: basisorientierte Führungskonzepte/Führungsstrukturen an der Basis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grassroots leadership
German translation:basisorientierte Führungskonzepte/Führungsstrukturen an der Basis
Entered by: Dr. Anja Masselli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:30 Nov 12, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: grassroots leadership
Immer noch das Manager-Interview:

His insights into coaching, mentoring and fostering *grassroots leadership* really resonated with me.

Übernahme von Führungsaufgaben durch die Basis/Mitarbeiter?
Dr. Anja Masselli
Germany
Local time: 02:37
Basisführung
Explanation:
In deinem Satz würde ich das jedoch ergänzen zu "Basisführungskonzepte".
Basisführung ist der Versuche (durch vielleicht nur vorgebliche?) Einbindung von Mitarbeitern das Arbeitsklima etc zu verbessern
Zum Konzept siehe:
http://books.google.de/books?id=wPTLK1sSFZAC&pg=RA1-PA364&lp...
und
http://www.buch.de/buch/03322/818_everyone_a_leader_a_grassr...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-11-12 19:21:16 GMT)
--------------------------------------------------

Freut mich, dass dir die Links geholfen haben. Dann versuche es vielleicht mit: basisorientierten Führungskonzepten/-ansätzen.
Selected response from:

Sebastian Landsberger
Germany
Local time: 02:37
Grading comment
Vielen Dank, Sebastian und Andrea!
Dies ist die Variante, die vom Auftraggeber bevorzugt wurde.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Basisführung
Sebastian Landsberger
2 +4Führungsstrukturen an der Basis
Andrea Winzer
4 -1Graswurzel-Führunginterpr8er
4 -1solide (grundfeste) Führung
Goldcoaster


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
Führungsstrukturen an der Basis


Explanation:
eventuell auch "auf lokaler Ebene" statt Basis (je nach Gesamtkontext)

Andrea Winzer
United States
Local time: 20:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, das scheint mir auch eine Möglichkeit zu sein. Ich denke, es ist hier auf jeden Fall die "Basis" gemeint, nicht "auf lokaler Ebene".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Genau - ich dachte auch an die Formulierung "an der Basis".
1 hr
  -> Danke, Brigitte :))

agree  Aniello Scognamiglio
2 hrs
  -> Dankeschön :))

agree  Hans G. Liepert
3 hrs
  -> Danke, Hans :))

agree  Inge Meinzer
3 hrs
  -> Danke, Inge :))
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
solide (grundfeste) Führung


Explanation:
solide (grundfeste) Führungsqualitäten(eigenschaften)

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Notes to answerer
Asker: Danke, aber das ist hier sicher nicht gemeint.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  BrigitteHilgner: Das halte ich für eine Fehlinterpretation - "grassroot" bezieht sich, salopp formuliert, auf das "Fußvolk".
1 hr
  -> Fussvolkführung oder besser Führung des Proletariats????

disagree  Aniello Scognamiglio: mit Brigitte
2 hrs
  -> sehr wahrscheinlich!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Basisführung


Explanation:
In deinem Satz würde ich das jedoch ergänzen zu "Basisführungskonzepte".
Basisführung ist der Versuche (durch vielleicht nur vorgebliche?) Einbindung von Mitarbeitern das Arbeitsklima etc zu verbessern
Zum Konzept siehe:
http://books.google.de/books?id=wPTLK1sSFZAC&pg=RA1-PA364&lp...
und
http://www.buch.de/buch/03322/818_everyone_a_leader_a_grassr...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-11-12 19:21:16 GMT)
--------------------------------------------------

Freut mich, dass dir die Links geholfen haben. Dann versuche es vielleicht mit: basisorientierten Führungskonzepten/-ansätzen.

Sebastian Landsberger
Germany
Local time: 02:37
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank, Sebastian und Andrea!
Dies ist die Variante, die vom Auftraggeber bevorzugt wurde.
Notes to answerer
Asker: Danke, die Links beschreiben das Konzept, das hier gemeint ist. Die Übersetzung "Basisführung" finde ich aber nicht optimal.

Asker: Ja, das ist auch eine gute Lösung, vielen Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: mit "basisorientierten Führungskonzepten/-ansätzen"
2 hrs
  -> Danke, Aniello :-)

neutral  interpr8er: nein,war für Aniello gedacht!Ich frage mich warum man/frau hier in Deutschland mit "Graswurzeln" "nichts" anfangen kann ;-)//oder doch? http://www.brandeins.de/home/inhalt_detail.asp?id=810&MenuID...
2 hrs
  -> Danke :-S dieser Kommentar war nicht an mich gedacht, oder?

agree  Chris Weimar (M.A.): mit "basisorientierten Führungskonzepten/-ansätzen"
4 hrs
  -> Danke, Chris :-)

agree  Harald Moelzer (medical-translator): mit "basisorientierten Führungskonzepten/-ansätzen"
13 hrs
  -> Danke, Harald :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Graswurzel-Führung


Explanation:
es gibt Graswurzelverlage, also warum keine Graswurzel-Führung?
Ansonsten Führung an der Basis, aber seinen Ursprung "scheint" "grassroots leadership" genau hier gehabt zu haben: http://www.lebenshaus-alb.de/magazin/media/pdf/REISETAGEBUCH...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-12 19:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

"Die Erstverwendung des Begriffes im Deutschen ist ungeklärt. Der Anarchismusforscher Günter Bartsch führt ihn auf ein vom US-amerikanischen Dichter Walt Whitman schon früher inspiriertes Konzept eines „grassroots movement” zurück. Andere schreiben die Begriffsbildung dem Friedensforscher Theodor Ebert oder ungenannten Personen aus der einfachen Bevölkerung zu.[1]

In Deutschland aufgetreten ist ein sich als „Graswurzelbewegung“ bezeichnendes loses Netzwerk verschiedener Basisinitiativen spätestens seit Anfang der 1970er Jahre im Umfeld der Neuen Linken. Dort wurde „Graswurzelbewegung“ übernommen als symbolische Bezeichnung für eine vom Anarchopazifismus beeinflusste Bewegung."
www.de.wikipedia.org/wiki/graswurzelbewegung




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-12 20:07:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://enable.ftd.de/go-erfolg-uber-nacht/
"GO ist kein Konzern, es ist nicht einmal ein Unternehmen. Unter der gemeinsamen Marke haben sich 14 Mittelständler versammelt. Über 700 Angestellte und mehr als 3000 Kuriere an 70 Paketstationen werden von dem Netzwerk koordiniert. Diesen Drahtseilakt meistert GO jede Nacht, ohne zentrales Koordinierungszentrum oder bundesweites Call-Center. GO organisiert sich in einer Art Graswurzel-Management.

Dezentrale Struktur bringt Vorteile



--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-11-13 09:24:53 GMT)
--------------------------------------------------

Angesichts der Tatsache, dass selbst Verlage und renommierte Zeitschriften wie die Financial Times Deutschland den Begriff in einem Management/Führungs- und Business-Kontext verwenden, bin ich da anderer Meinung, respektiere jedoch in jeder Hinsicht Ihre Entscheidung.

interpr8er
Local time: 02:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke für die vielen Links, aber ich bin auch der Meinung, dass sich Begriffsbildungen mit "Graswurzeln" in Deutschland nicht allgemein durchgesetzt haben und in diesem Kontext etwas unbeholfen klingen würden.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Aniello Scognamiglio: Sorry, klingt sehr übersetzt, mal ehrlich: wer kann damit etwas anfangen. Google spuckt zwar "Graswurzelkonstruktionen" aus, aber "Graswurzelführung" muss kein Neologismus werden.
44 mins
  -> bitte nicht nur die Überschrift lesen! Vielen Dank! Siehe auch: "GO organisiert sich in einer Art Graswurzel-Management" dezentrale Struktur bringt Vorteile..http://enable.ftd.de/go-erfolg-uber-nacht/ :-)//siehe auch meine additional note

neutral  Hans G. Liepert: mit Aniello - die Bedeutung (warum ausgerechnet Graswurzeln und keine Karotten oder Kartoffeln?) erschliesst sich nur mühsam und klingt eher aufgezwungen // ... und hat sich in 3 Jahrzehnten nicht durchgesetzt ;0)
1 hr
  -> weil es um GrasWURZELN (Begriff gibt es hier in Deutschland seit den 70ern) geht, die Wurzel, der Ursprung, die Bodenständigkeit (des Fussvolkes), um ROOTS,siehe auch:http://www.seminarportal.de/professionelles-graswurzel-23078...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search