KudoZ home » English to German » Management

Director of Global Accounts and Director Engineering Worldwide

German translation: Direktor/Vorstand Global Accounts (internationale Großkunden)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Director of Global Accounts
German translation:Direktor/Vorstand Global Accounts (internationale Großkunden)
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:12 Mar 3, 2001
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: Director of Global Accounts and Director Engineering Worldwide
Director of Global Accounts and Director-Engineering Worldwide

These are titles on a business card

Leiter der Auslandsabteilung und Leiter der technischen Abteilung weltweit?
Beate
Direktor der globalen Geschäftskonten und Direktor des weltweiten Ingenieurwesens
Explanation:
Correct translation of the titles given above, also I don't know what's up with the attitude of finding it unnecessary or maybe rather too troublesome to translate terms like these into another language especially if this language is evolved enough to have exact equivalents to the sourcetext.Furthermore if your text is meant to be read by a German person, it is in no way guaranteed that this person understands enough English to be able to translate these titles him/herself even if he/she are of a younger generation or at a higher level of employment,so it's probably worth it to show some more effort for the client.
Selected response from:

lindau
Grading comment
Thank you for your comments. That is exactly the way I feel. What I did not mention in my request for help was that the German translation is put on the back of the business card, with the English text already being on the front.
Also, I could not possibly return the translation job to my client saying that the English title should stay in English, regardless if it goes to Germany or not.
Your comment that many German business people do not understand English well enough to understand or translate these titles themselves and may even cause confusion.
Again, thanks for your help.
Beate
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naLeiter der Global-Accounts Abteilung...
Vesna Zivcic
naDo not translateUlrike Lieder
naVorstand
Karl Apsel
na -1Direktor der globalen Geschäftskonten und Direktor des weltweiten Ingenieurwesenslindau


  

Answers


5 hrs
Vorstand


Explanation:
In this case I would propose:

"Vorstand Global Accounts und Vorstand Worldwide Engineering"

A direct translation of this title would sound a bit strange on a business card ...


    feeling
Karl Apsel
Ireland
Local time: 23:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Vesna Zivcic
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Do not translate


Explanation:
My personal feeling (and preference) is that job titles should not be translated. The one you cite would be a good case in point, especially since Global Accounts and Engineering Worldwide appear to be somewhat divergent areas.

If you feel you must translate the title, I'd agree with Charlie to leave at least the department names in English; you might use Direktor or Leiter, so it would be "Direktor (or Leiter), Global Accounts", and "Direktor (or Leiter), Engineering Worldwide".


Ulrike Lieder
Local time: 15:57
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Vesna Zivcic
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
Leiter der Global-Accounts Abteilung...


Explanation:
GLOBAL-ACCOUNTS-ABTEILUNG ist der Ausdruck, der mit Google zu finden ist (also nicht Auslandsabteilung).

Ich bin mit dem Rest Ihrer Übersetzung einverstanden, wenn es unbedingt auf deutsch stehen muß. Sonst können Sie diese Ausdrücke in der englischen Version ruhig stehenlassen.


    Google search
Vesna Zivcic
Local time: 00:57
Works in field
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ulrike Lieder

bhpirch
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs peer agreement (net): -1
Direktor der globalen Geschäftskonten und Direktor des weltweiten Ingenieurwesens


Explanation:
Correct translation of the titles given above, also I don't know what's up with the attitude of finding it unnecessary or maybe rather too troublesome to translate terms like these into another language especially if this language is evolved enough to have exact equivalents to the sourcetext.Furthermore if your text is meant to be read by a German person, it is in no way guaranteed that this person understands enough English to be able to translate these titles him/herself even if he/she are of a younger generation or at a higher level of employment,so it's probably worth it to show some more effort for the client.


    German native ,business
lindau
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for your comments. That is exactly the way I feel. What I did not mention in my request for help was that the German translation is put on the back of the business card, with the English text already being on the front.
Also, I could not possibly return the translation job to my client saying that the English title should stay in English, regardless if it goes to Germany or not.
Your comment that many German business people do not understand English well enough to understand or translate these titles themselves and may even cause confusion.
Again, thanks for your help.
Beate

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
bhpirch

disagree  Aniello Scognamiglio: Sorry, it's not about "Konten". "Accounts" are clients/customers.
2580 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 28, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedTitle on a business card » Director of Global Accounts and Director Engineering Worldwide
Field (specific)(none) » Management
Mar 28, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entry<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "Director of Global Accounts" » "Direktor der globalen Geschäftskonten"
Mar 28, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search