formal leadership position

German translation: s.u.

11:13 Oct 27, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: formal leadership position
Amerikanisches Englisch
Beschreibung einer Manager-Schulung für bessere Führungsqualitäten und Mitarbeiterführung
Titel im Teilnehmerhandbuch
Satz: The purpose was to develop a model of leadership among those in formal leadership positions, as well as those not holding formal leadership positions.
Danke im Voraus!
KMtraductions
Local time: 16:33
German translation:s.u.
Explanation:
Ich denke, es geht darum, dass es Personen gibt, die zwar in der Praxis, aber nicht formell oder offiziell eine Führungsposition einnehmen.
Vorschlag: Ziel bestand darin, ein Führungsmodell zu entwickeln, das für Führungskräfte in leitender Stellung ebenso gilt wie für Führungskräfte, die offiziell / formell keine leitende Stellung einnehmen.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-10-27 11:24:32 GMT)
--------------------------------------------------

statt Führungskräfte vielleicht besser Teilnehmer(?)
Selected response from:

Peter Gennet
Austria
Local time: 16:33
Grading comment
Ich habe diese Frage nie abgeschlossen... Der Kunde entschied sich für "formelle Führungsposition". Danke und Entschuldigung für die Jahre Verspätung!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4s.u.
Peter Gennet


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
s.u.


Explanation:
Ich denke, es geht darum, dass es Personen gibt, die zwar in der Praxis, aber nicht formell oder offiziell eine Führungsposition einnehmen.
Vorschlag: Ziel bestand darin, ein Führungsmodell zu entwickeln, das für Führungskräfte in leitender Stellung ebenso gilt wie für Führungskräfte, die offiziell / formell keine leitende Stellung einnehmen.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-10-27 11:24:32 GMT)
--------------------------------------------------

statt Führungskräfte vielleicht besser Teilnehmer(?)

Peter Gennet
Austria
Local time: 16:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ich habe diese Frage nie abgeschlossen... Der Kunde entschied sich für "formelle Führungsposition". Danke und Entschuldigung für die Jahre Verspätung!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X): in diesem Sinne, vielleicht doch mit dem Begriff "Führungsposition"?
3 mins
  -> ja, das denke ich auch

agree  Lys Nguyen: thanks
31 mins

agree  Sabine Griebler
2 hrs

agree  Imme Haage: Es trifft den Kern
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Ich habe diese Frage nie abgeschlossen... Der Kunde entschied sich für "formelle Führungsposition". Danke und Entschuldigung für die Jahre Verspätung!



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search