GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:45 Jun 24, 2005 |
English to German translations [PRO] Marketing - Manufacturing / Beds | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: muttersprachler Germany Local time: 16:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Untergestell |
| ||
3 +1 | aufblasbarer Sockel |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Untergestell Explanation: what it sounds like to me -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2005-06-24 15:24:25 GMT) -------------------------------------------------- gute Frage - maybe \'gestell\' is not suitable if it\'s inflatable. Sorry, da bin ich überfragt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aufblasbarer Sockel Explanation: (aufblasbarer) Sockel (aufblasbares) Podest -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 17 mins (2005-06-24 19:03:27 GMT) -------------------------------------------------- oder auch: Sockelteil Unterteil |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.