Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:28 Oct 4, 2000
English to German translations [PRO] Marketing
English term or phrase:striking a sinister surfer pose
it features the infamous Sobe lizard striking a sinister surfer pose
Explanation: I was at the grocery store today and looked at Sobe's surfing lizard (he only appears on one of their products, the Tsunami). He's indeed on a surfboard, kind of a crouched position, arms stretched forward, mouth open (you see his teeth). I would not describe the pose as "sinister", rather as intent, competitive or "angespannt" - it's really a pose of intense surfing. You can tell that he's exerting himself, but by no stretch of the imagination does he look threatening (bedrohlich). I don't know how much liberty you can take with the source text (or if you actually have a picture of the surfing lizard), but I'd suggest not using anything like bedrohlich.
Sobes Eidechse, die auf einer grossen Welle surft
or something like that might work for you.
Anyway, I thought I'd add this for your edification in case you don't have a picture of the lizard.
I do hope it helps.