KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

"bumps"

German translation: Verbesserungen, Anreize, Lockmittel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:42 May 9, 2002
English to German translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: "bumps"
You should try different approaches, different hot-button emphases, differnet packages, different "bumps" or upgrades, different follow-up offers....
johanna
German translation:Verbesserungen, Anreize, Lockmittel
Explanation:
Bumps hat hier entweder dieselbe Bedeutung wie upgrade. Es scheint sich hier um verschiedene Möglichkeiten der Kundenbeeinflussung zu handeln.
Selected response from:

Gabriele Schuster
Local time: 21:26
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Verbesserungen, Anreize, LockmittelGabriele Schuster
4 +1Sentence option:xxxbrute
4verschiedene Richtungen
Kathi Stock


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
verschiedene Richtungen


Explanation:
es geht hier darum, in verschiedene Richtungen zu denken, verschiedenen Möglichkeiten zu folgen, verschiedenen Denkmustern nachzugehen (um so kreativ wie möglich beim Ergebnis zu werden).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-09 16:45:09 (GMT)
--------------------------------------------------

..ja und Denkanstößen folgen..denn bumps ist ja \"stoßen/anstoßen\"

Kathi Stock
United States
Local time: 14:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Verbesserungen, Anreize, Lockmittel


Explanation:
Bumps hat hier entweder dieselbe Bedeutung wie upgrade. Es scheint sich hier um verschiedene Möglichkeiten der Kundenbeeinflussung zu handeln.

Gabriele Schuster
Local time: 21:26
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jccantrell: Ja, you can be bumped OFF an airplane, or bumped UP to first class
3 hrs

agree  rauhl
3 days1 hr

agree  Сергей Лузан
3 days19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Sentence option:


Explanation:
"Sie sollten verschiede Verhaltensweisen zum Einsatz bringen, unterschiedliche Reizakzente, verschiedene Verpackungsarten, Neuanstöße und Verbesserungen, andere Nachverkaufsangebote ..."!

xxxbrute
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
2 days19 hrs
  -> Thanx, Sergey!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Steffen Walter


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search