00:35 Nov 23, 2000 |
English to German translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Randi Stenstrop Local time: 03:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | guild |
| ||
na | positive "brotherhood" or negative "gang" among others |
| ||
na | confrerery, fellowmenship |
| ||
na | legal community |
| ||
na | brotherhood |
|
guild Explanation: Zunft: hist. [trade-]guild, craft[-guild]; freer: fraternity It's rellay German-English but never mind! Norstedts en<>sv+MW |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
positive "brotherhood" or negative "gang" among others Explanation: The historical translation for "Zunft" is, of course, "guild". There is no lawyers and judges guild, not even in Germany, but your author is referring to all lawyers and judges together as one group of persons. Figuratively, "guild" could be used, or also "brotherhood", "colloquium" or "fraternity" if a positive connotation is desired. If a negative connotation is what you need, perhaps "pack", "clan", "lot" or "gang". NODE & Langenscheidt - HTH - Dan |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
confrerery, fellowmenship Explanation: Since it is regarding men of the same profession, you could go for this. Van Dale N-E |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
legal community Explanation: This is a fairly neutral term that would cover both lawyers and judges. I just thought I would mention this possibility, because I think it might be what you need - despite the old-fashioned word and its possible negative connotations. A couple of illustrations: http://www.socialaw.com/ The Social Law Library, serving the legal community since ... Founded in 1803, the Social Law Library is a member-managed, dues-supported legal research institution. The Library provides research materials, training ... Description: Private library, located in Boston, Massachusetts. and http://www.korrnet.org/korrnet/ht/legal.html. -which has a collection of links with the title "The Legal Community" HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
brotherhood Explanation: Apart from its historical connotation, the German word 'Zunft' is nowadays used to describe an association of people who are of the same mind, pursue the same interests and form quite a close group, inaccessible to any outsiders. Is the word in your text put in inverted commas? In which case I think that a slighly ironical undertone is intended and I would choose the word "brotherhood", also put in inverted commas, especially since it mentions judges and lawyers as belonging to the same group, whereas, in reality, they really belong to two different kinds of professional association |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.