16:02 Jul 8, 2002 |
English to German translations [Non-PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ralf Lemster Germany Local time: 04:55 | ||||||
Grading comment
|
eine Wirkung zu erzielen Explanation: quer über alle Regionen und quer über alle Geschäftssparten. Grüße, Nikolaus -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-08 16:18:34 (GMT) -------------------------------------------------- Vermutlich lässt sich eine spezifischere Übersetzung finden ausgehend vom Kontext. Eventuell auch: Eindruck zu machen (aber leverage ist eher etwas mehr) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
[Stärken] ausnutzen Explanation: What I'm missing here is what exactly "we" need to leverage - strengths, core expertise, strategic advantages, etc. Since "leveraging" is a favourite "bubble" in marketing lingo (meaning "doing your job right"...), I'd go for something like "unsere Stärken über Regionen und Geschäftsfelder hinweg ausnutzen". |
| |
Grading comment
| ||