12:25 Jan 16, 2003 |
English to German translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Endre Both Germany Local time: 17:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Individualreisen |
| ||
5 | Reisebranche |
| ||
4 | Reisebüros |
| ||
4 | Reisegeschäft |
|
Reisebüros Explanation: ...das ist nun mal "retail travel". Vielleicht: "Die Zukunft der Reisebüros liegt in der Spezialisierung." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Individualreisen Explanation: ...würde ich mal tippen. Rein wirtschaftlich gesehen, stimmt natürlich, dass Reisebüros für den "retail travel" zuständig sind..., das ist hier aber wahrscheinlich nicht gemeint. Wenn in demselben Zusammenhang dann "bulk travel" auftaucht, wären das analog zu meiner Idee die "Pauschalreisen". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Reisegeschäft Explanation: Ist allgemeiner als Individual-/Pauschalreise oder Reisebüro. "Die Zukunft des Reisegeschäfts ..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Reisebranche Explanation: retail travel im Allgemeinen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.