KudoZ home » English to German » Marketing

assumed debt to boost its holdings

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:16 Mar 18, 2001
English to German translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: assumed debt to boost its holdings
assumed debt to boost its holdings

angenomme Schuld, um seine Bestnde zu erhhen?
losher
Advertisement


Summary of answers provided
naangenomme Schuld, um seine Fonds zu erhöhenxxxYve


  

Answers


1 hr
angenomme Schuld, um seine Fonds zu erhöhen


Explanation:
In this marketing context 'holdings' stand for possessions. Possessions in German are 'Besitze', but in banking terms the better word for 'Besitze' = Fonds. And when we translate 'Fonds' into English we get 'funds', which again means possessions. Fonds also means stock in the stockmarket business.

Hopefully this makes sense for your document?


    Searching the internet
xxxYve
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search