KudoZ home » English to German » Marketing

predictable schedule

German translation: Zeitplan

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:41 Jul 3, 2003
English to German translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: predictable schedule
Project x provides a predictable schedule of feature releases, enabling greater alignment with developers' application releases.
Optical
Local time: 14:25
German translation:Zeitplan
Explanation:
Ich würde hier "predictable" nicht übersetzen, da der Zeitplan an sich schon in die Zukunft weist, sodass "vorhersehbar" oder "voraussgabar" mit überflüssig erscheint.
Selected response from:

Markus Westermann
Local time: 14:25
Grading comment
dankeschön!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4ZeitplanMarkus Westermann
4zuverlässiger Entwicklungsplan (oder Entwicklungsplanung)
Aniello Scognamiglio
4zuverlässiger Zeitplan
Cornelia Mayer
3voraussehbarer Zeitplan
Tina8


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voraussehbarer Zeitplan


Explanation:
wuerde ich so auf die Schnelle sagen

Tina8
Local time: 15:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zuverlässiger Zeitplan


Explanation:
wie wär's damit?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 12:55:34 (GMT)
--------------------------------------------------

oder
zuverlässige Planung

Cornelia Mayer
France
Local time: 14:25
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1506
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Zeitplan


Explanation:
Ich würde hier "predictable" nicht übersetzen, da der Zeitplan an sich schon in die Zukunft weist, sodass "vorhersehbar" oder "voraussgabar" mit überflüssig erscheint.

Markus Westermann
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 8
Grading comment
dankeschön!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi François
10 mins

agree  Cécile Kellermayr: das meine ich auch
41 mins

agree  Hans G. Liepert
2 hrs

neutral  Aniello Scognamiglio: w?rde predictable auch nicht mit vorhersehbar oder voraussehbar ?bersetzen, das ?berlassen wir den Esoterikern;-)
2 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zuverlässiger Entwicklungsplan (oder Entwicklungsplanung)


Explanation:
'predictable' darf nicht 'unter den Tisch fallen', da gerade das imho betont wird. Sinngemäß: die Release-Planung der neuen Features ist so realistisch, daß man sich auf die Planung verlassen kann. Dies wiederum gestattet den Entwicklern eine exaktere Release-Planung für die Programme.

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4692

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: Pläne sind _nie_ voraussehbar oder kennt jemand die Zukunft? Frag' Eichel! Die Adjektive sollen eine Sicherheit vortäuschen, die es per Definition nicht gibt.
2 hrs
  -> Wo bitte kommt bei mir das Wort 'vorhersehbar' vor? Im Engl. steht 'predictable', den Sinn habe ich bewußt mit 'zuverlässig' versucht rüberzubringen.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search