https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/marketing/57488-canadian-bacon.html

canadian bacon

German translation: Kanadischer Bacon

12:08 Jun 10, 2001
English to German translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: canadian bacon
Answer to question: How would you translate canadian bacon into German
Eve
German translation:Kanadischer Bacon
Explanation:
Ich würde ruhig "Bacon" nehmen, wenn es recht marketingmäßig und verbraucherorientiert hergehen soll (Englisch ist modern!). Man findet im Supermarkt viele Produktverpackungen mit der Aufschrift "Bacon", sogar von deutschen Herstellern. Sollte ein deutsches Wort benötigt werden, würde ich "Speck" nehmen: der breakfast bacon oder Danish bacon wird immer als Frühstücksspeck oder dänischer Frühstücksspeck ausgewiesen. "Schinken" würde beiseite lassen, das Wort ist etwas irreführend, denn Bacon ist nun einmal kein Schinken.

Viel Glück!
Selected response from:

LegalTrans D
Türkiye
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nakanadischer Schinken
Wolfgang Tiefert
naKanadischer Bacon
LegalTrans D
naKanadischer Speck
Daniela Mühling


  

Answers


4 mins
kanadischer Schinken


Explanation:
that's it


    own knowledge
Wolfgang Tiefert
Local time: 12:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
Kanadischer Bacon


Explanation:
Ich würde ruhig "Bacon" nehmen, wenn es recht marketingmäßig und verbraucherorientiert hergehen soll (Englisch ist modern!). Man findet im Supermarkt viele Produktverpackungen mit der Aufschrift "Bacon", sogar von deutschen Herstellern. Sollte ein deutsches Wort benötigt werden, würde ich "Speck" nehmen: der breakfast bacon oder Danish bacon wird immer als Frühstücksspeck oder dänischer Frühstücksspeck ausgewiesen. "Schinken" würde beiseite lassen, das Wort ist etwas irreführend, denn Bacon ist nun einmal kein Schinken.

Viel Glück!


    Einkauf im Supermarkt (ich kaufe oft Bacon!)
LegalTrans D
Türkiye
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2342

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Daniela Mühling
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins
Kanadischer Speck


Explanation:
First of all, Canadian bacon is known as 'back bacon' in Canada. That being said, there is a short lexicon of Canadian terms called the kanada-lexikon located at http://www.bibermexx.com/Lexikon.htm

The first item in the lexicon is:
Back Bacon = Kanadischer Speck

More research:
From http://www.allrecipes.com
Canadian bacon
Called back bacon in Canada, this lean smoked meat is a closer kin to HAM than it is to regular bacon. It's taken from the lean, tender eye of the LOIN, which is located in the middle of the back. Canadian bacon comes in cylindrical chunks that can be sliced or cut in any manner desired. It costs more than regular bacon, but it's leaner and precooked (meaning less shrinkage) and therefore provides more servings per pound. It can be fried, baked, barbecued or used cold as it comes from the package in sandwiches and salads.
____________________
From http://www.foodsubs.com/MeatcureBacon.html
Canadian bacon = back bacon = bacon (British)
Notes: Canadian bacon tastes like ham and is much leaner than American bacon. It's made from pork loin that's been smoked and cured. Note that Irish bacon is also sometimes called back bacon.



    Reference: http://www.bibermexx.com/Lexikon.htm
Daniela Mühling
Spain
Local time: 12:33
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: