Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:30 Jun 30, 2001
English to German translations [PRO] Marketing
English term or phrase:statutory rights
Well the whole sentence, really: "This does not affect your statutory rights." From the terms and conditions of a special product offer. Is this phrase used at all in German t&c, and what do we say? Thank you!