KudoZ home » English to German » Marketing

post-cruise

German translation: Zusatzpaket (nach der Kreuzfahrt) ; Hotelaufenthalt (nach der Kreuzfahrt)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:23 Aug 4, 2000
English to German translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: post-cruise
post-cruise hotel package (verlängerter Aufenthalt nach einer Kreuzfahrt). Brauche ein Hauptwort! Danke
Renate
German translation:Zusatzpaket (nach der Kreuzfahrt) ; Hotelaufenthalt (nach der Kreuzfahrt)
Explanation:
Since you say you need a noun, you may have to go with something rather generic such as Zusatzpaket or Hotelzusatzpaket, or possibly "Verlängerungspaket an Land"

One of my German travel brochures refers to Leistungspaket A, Leistungspaket B, etc.
Maybe you can work something like that into your phrasing?

I do think, though, that you will probably need to add "nach der Kreuzfahrt" parenthetically at least.

HTH! Good luck.

Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 00:02
Grading comment
Ich hatte an "Verlängerungspaket" gedacht, hat mir aber nicht so gut gefallen. "Zusatz- und Leistungspaket" paßt einfach traumhaft gut! Vielen Dank
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naZusatzpaket (nach der Kreuzfahrt) ; Hotelaufenthalt (nach der Kreuzfahrt)Ulrike Lieder


  

Answers


13 mins
Zusatzpaket (nach der Kreuzfahrt) ; Hotelaufenthalt (nach der Kreuzfahrt)


Explanation:
Since you say you need a noun, you may have to go with something rather generic such as Zusatzpaket or Hotelzusatzpaket, or possibly "Verlängerungspaket an Land"

One of my German travel brochures refers to Leistungspaket A, Leistungspaket B, etc.
Maybe you can work something like that into your phrasing?

I do think, though, that you will probably need to add "nach der Kreuzfahrt" parenthetically at least.

HTH! Good luck.



Ulrike Lieder
Local time: 00:02
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505
Grading comment
Ich hatte an "Verlängerungspaket" gedacht, hat mir aber nicht so gut gefallen. "Zusatz- und Leistungspaket" paßt einfach traumhaft gut! Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search