KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

course assessment

German translation: Kursbewertung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:course assessment
German translation:Kursbewertung
Entered by: Niecmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:21 Feb 20, 2006
English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Verkaufstraining (Beschreibung des Kurses)
English term or phrase: course assessment
Course outline
Discuss the definition of leads
How to handle leads. How does a salesperson handle a central lead & a
local lead?
Reasons customers visit the retailer, what research have they done, what
is their motivation?
Keeping the customer ‘warm’
The importance of information feedback to Saab
Cas-e form explanation
How will Saab use the Cas-e information
How will the NSC use the Cas-e information
Why it is important to gather ALL the data.
What benefit will I as a salesperson obtain from this?
When should I gather this data.
How to respond to a customers changing needs over time
Course summary
End of course assessment
Niecmar
Local time: 14:27
Kursbewertung
Explanation:
I rather doubt that participants in such a course actually have to take any kind of test. What is very common, however, is that participants are asked to evaluate the course -- i.e. give feedback on how well the material was presented, how useful they found it, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-02-20 19:35:39 GMT)
--------------------------------------------------

I see no indication of this being an e-learning course. Whether you call it a 'Kurs' or 'Seminar' or 'Lehrgang' will depend on your client's terminology and the format of the course itself. If it *is*an e-learning event, perhaps it is a test of some kind, but I still doubt it.
Selected response from:

Brie Vernier
Germany
Local time: 14:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Lernzielkontrolle, Abschlusstest, Abschlussprüfung (des Kurses/der Schulung)
Sonja Schuberth-Kreutzer
4 +1Kursbewertung
Brie Vernier
4Bewertung des Lehrganges / SeminaresErwin Hoehne
3(Kurs)prüfungTrans-Marie
3s.u.
Alexandra Bühler
3Kursus- oder Seminarabschlusstest
Beate Petersen
3 -1Kursusbewertung
Terence Ajbro


Discussion entries: 3





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Kursusbewertung


Explanation:
--

Terence Ajbro
Sweden
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Brie Vernier: Perhaps you should try googling your suggestions before posting.
12 mins

neutral  Trans-Marie: Das Wort Kursusbewertung verdient kein disagree. Viele Leute bevorzugen einfach "Kurs", dennoch ist "Kursus" ein ueblicher Ausdruck (und steht im Duden). Kursusbewertung ist kein Google-Hit, na ja... //War als Unterstuetzung gemeint, Terence.
19 hrs
  -> Thanks for restoring my self-confidence!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Kann es sein, dass eine kurze Prüfung stattfindet "end-of-course assessment"?

Dann evtl. "Überprüfung des Gelernten"

Alexandra Bühler
Germany
Local time: 14:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kursus- oder Seminarabschlusstest


Explanation:
Mit assessment ist hier glaube ich ein Test gemeint.


    Reference: http://www.verwaltungsakademie.ktn.gv.at
Beate Petersen
Local time: 13:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio: aber bitte "Kurs" verwenden.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bewertung des Lehrganges / Seminares


Explanation:
ich stimme Brie in der Auslegung zu, daß es keine Art Abschlußtest ist, sondern eher eine abschließende Bewertung. Allerdings würde ich die Übersetzungen Seminar oder Lehrgang wählen.

Erwin Hoehne
Local time: 14:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Lernzielkontrolle, Abschlusstest, Abschlussprüfung (des Kurses/der Schulung)


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-02-20 16:48:16 GMT)
--------------------------------------------------

In den letzten Monaten habe ich seitenweise die E-Learning-Kurse eines großen Automobilkonzerns übersetzt. Es waren auch Kurse von Saab dabei, und da war das "assessment" immer im Sinne von "Abschlussprüfung" gemeint. Daher ging ich davon aus, dass das hier auch gemeint ist.

Sonja Schuberth-Kreutzer
Local time: 14:27
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Schlottky
5 mins

agree  Trans-Marie: Ich glaube auch, dass so etwas wie eine Lernzielkontrolle oder ein Test gemeint ist oder einfach eine kleine "Pruefung des Gelernten". Von der Art, wie der Kurs gelehrt wurde, steht ja nichts dort.
1 hr

agree  dorisinlondon
2 hrs

agree  Gabi Franz
4 hrs

agree  Aniello Scognamiglio
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Kursbewertung


Explanation:
I rather doubt that participants in such a course actually have to take any kind of test. What is very common, however, is that participants are asked to evaluate the course -- i.e. give feedback on how well the material was presented, how useful they found it, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-02-20 19:35:39 GMT)
--------------------------------------------------

I see no indication of this being an e-learning course. Whether you call it a 'Kurs' or 'Seminar' or 'Lehrgang' will depend on your client's terminology and the format of the course itself. If it *is*an e-learning event, perhaps it is a test of some kind, but I still doubt it.

Brie Vernier
Germany
Local time: 14:27
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxBrandis
1 hr
  -> Danke, Brandis

neutral  Aniello Scognamiglio: Das hatte ich ganz früh auch schon, habe dann aber umgedacht, ich denke nicht, dass es um Kursbewertung geht, tendiere eher zu Sonjas Vorschlag. In meinen Kursen heißen die Bewertungen in der Tat "evaluations".
9 hrs
  -> Es ist eben uneindeutig, aber es hört sich für mich nach einem ein- oder zweitägigen Event, eher eine firmeninterne Angelegenheit als ein "Kurs" als solcher, wo man über einen längeren Zeitraum lernt und dann natürlich auch eine Prüfung o.Ä. schre

neutral  Trans-Marie: Wieso uneindeutig? Die Definitionen sind klar und warum sollte eine firmenint Veranstaltung denn kein Kurs sein können, bei dem es Tests gibt (gerade Firmenkurse sind oft Intensivk.)? Und wozu die Spekul. schließl. steht COURSE da./Regelbest. Ausn.
19 hrs
  -> Unter anderem DARUM uneindeutig: http://72.14.207.104/search?q=cache:MqNxLaiCJwQJ:www.usm.mai...
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Kurs)prüfung


Explanation:
Nach meiner Meinung handelt es sich um eine Kurspruefung. Man soll all diese aufgefuehrten Punkte beantworten koennen. Die Einschaetzung, wie die Teilnehmer einen Kurs bewerten ist nach m. M. eine course evalutation.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-02-20 13:34:51 GMT)
--------------------------------------------------

evaluation natuerlich

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-20 14:42:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe am local College gerade selbst einen Kurs angefangen, bei dem wir eine aehnliche Liste gleich am ersten Tag bekommen haben. Es wurde uns gesagt, dass diese Dinge in ein paar Wochen per course assessment abgefragt werden. Auch kleine Essays sind dabei. Es handelt sich also durchaus um so etwas wie eine Lernzielkontrolle, so wie Sonja es vorgeschlagen hat. Bei den meisten der obigen Punkte macht es nach m. M. nicht viel Sinn, dass deren Beantwortung eine Einschaetzung des Kurses sein soll. Es sind doch eigentlich Fragen, die durch gelerntes Wissen beantwortet werden sollen oder durch kleine Essays.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-20 14:51:06 GMT)
--------------------------------------------------

Es steht dort ja auch nicht course assessment alleine, sondern "end of course assessment". Deswegen denke ich, dass course assessment bezieht sich genau auf die vorher aufgefuehrten Punkte und dort steht nichts davon, ob man die praesentierten Materialien gut fand, etc. Das waere, wie gesagt, wohl bei einer course evaluation der Fall.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-20 14:54:35 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht auch "Lernkontrolle" oder "Pruefung des Gelernten".

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-02-21 09:06:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Wenn du mal die Definitionen von course assessment und end of course assessment googelst, findest du eindeutig, dass es sich um Tests/Pruefungen handelt.

Definitions of Course Assessment on the Web:

· Using direct and indirect measures to determine if the student outcomes at the course level have been met and using this data to enhance student learning. http://www.ozarka.edu/assessment/glossary.cfm
www.uga.edu/studentaffairs/assess/glossary.shtml

· Course assessment refers to the assessment of common outcomes for a particular course. It focus on whether or not students are meeting objectives and treats students in different sections of the same course as an aggregate.
www.midmich.cc.mi.us/Academic Training/Assessment Program/D...
Definition of terms - Teaching with the Open University
Some courses have a final examination and some have an end-of-course assessment (ECA). If you are shortlisted as a tutor, you will receive detailed course ...www3.open.ac.uk/employment/ associate-lecturers/sub2_3.shtm - 14k -


Trans-Marie
Local time: 13:27
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search