KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

indicative marketing purposes

German translation: Die Inhalte/Informationen in diesem Dokument dienen auschließlich Marketingzwecken

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:43 Sep 6, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / PPT-Präsentation/ Private-Equity-Fonds
English term or phrase: indicative marketing purposes
This document is for ***indicative marketing purposes*** only, nothing in this document constitutes an offer from XXX.


Bisherige Ideen:

a) Dieses Dokument dient ausschließlich Informations- und Marktingzwecken

b) Dieses Dokument dient ausschließlich Informationszwecken [das "Marketing" geht ja eigentlich schon aus dem Kontext hervor]

c) Dieses Dokument dient ausschließlich Informationszwecken unter Marketing-Gesichtspunkten

d) Dieses Dokument dient ausschließlich Informationszwecken im Hinblick auf das Marketing

e) Dieses Dokument dient ausschließlich Informationszwecken im Rahmen des Marketing
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 17:54
German translation:Die Inhalte/Informationen in diesem Dokument dienen auschließlich Marketingzwecken
Explanation:
kleine Umstellung, um "Marketingzwecke" ins rechte Licht zu rücken.
Auch ich würde Marketing keineswegs "unter den Vesuv fallen" lassen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-09-06 13:58:58 GMT)
--------------------------------------------------

Gut, dass es noch keiner bemerkt hat ;-)
In "ausschließlich" fehlt ein "s" :-)
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 00:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5Die Inhalte/Informationen in diesem Dokument dienen auschließlich Marketingzwecken
Aniello Scognamiglio
4 +1dieses Dokument dient ausschließlich Informationszwecken
HUTH


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dieses Dokument dient ausschließlich Informationszwecken


Explanation:
Hallo!
Ich würde Variante b) bevorzugen. Da aus dem Text sicherlich hervorgeht, dass es sich um ein Marketing orientiertes Dokument handelt, sind die Zusätze "..im Hinblick auf, ..im Rahmen des.." etc. wohl eher redundant und zu umständlich. Variante b) erfasst den Sinn vollkommen.
Da ich finde, dass der Begriff "indicative" jedoch noch eine etwas andere Bedeutung hat (sich nach etwas richten, hinweisen etc.), möchte ich noch folgenden Vorschlag hinzufügen:

"Dieses Angebot stellt ausschließlich (Marketing-)Richtlinien dar".

Viel Erfolg und viele Grüße!

Sandra Huth

HUTH
Germany
Local time: 00:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA: Ja, Variante b)
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Die Inhalte/Informationen in diesem Dokument dienen auschließlich Marketingzwecken


Explanation:
kleine Umstellung, um "Marketingzwecke" ins rechte Licht zu rücken.
Auch ich würde Marketing keineswegs "unter den Vesuv fallen" lassen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-09-06 13:58:58 GMT)
--------------------------------------------------

Gut, dass es noch keiner bemerkt hat ;-)
In "ausschließlich" fehlt ein "s" :-)

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 00:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 346
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DDM
17 mins

agree  Sabine Deutsch
31 mins

agree  Tal Anja Cohen: gute Lösung (die Inhalte/Informationen...)!
2 hrs

agree  Inge Meinzer
7 hrs

agree  Barbara von Ahlefeldt-Dehn
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 7, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldMarketing » Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search