KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

public service announcement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:08 Nov 14, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: public service announcement
Wie heißt sowas auf Deutsch?

http://en.wikipedia.org/wiki/Public_service_announcement
Dr. Anja Masselli
Germany
Local time: 09:10
Advertisement


Summary of answers provided
3 +2öffentliche DurchsageNicole W.
3 +1Publikumsmitteilung
Goldcoaster
3Informationssendung
Anne Cappel
3 -1Werbeschaltung, Werbespot
David Seycek
2Informationsfilm
Anne Cappel
3 -1öffentlich-rechtliche Ankündigung
Ulrich Mewes


Discussion entries: 11





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
öffentlich-rechtliche Ankündigung


Explanation:
hängt ein bißchen vom Kontext ab...

Ulrich Mewes
Switzerland
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Goldcoaster: öffentlich-rechtlich überlassen wir lieber den Juristen und Politikern
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Publikumsmitteilung


Explanation:
Mitteilung von allgemein öffentlichem (Publikums-)Interesse

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 09:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans
10 mins
  -> Danke, Ingeborg
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
öffentliche Durchsage


Explanation:
oder Durchsage im Dienst der Öffentlichkeit.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-11-14 15:30:34 GMT)
--------------------------------------------------

Bei einer Information zur Krebsvorsorge würde vielleicht "öffentliche Bekanntmachung" gut passen.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-11-14 15:33:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dlr.de/pt/Portaldata/45/Resources/dokumente/gf/Be...

Nicole W.
Ireland
Local time: 08:10
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inge Meinzer
1 hr
  -> Vielen Dank.

agree  Sebastian Landsberger: mit "öffentliche Durchsage/Bekanntmachung"
1 hr
  -> Vielen Dank.
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Informationsfilm


Explanation:
Public Information Films (known as PIFs) are a series of government commissioned short films, shown during television advertising breaks in the UK. The US equivalent is the Public Service Announcement (PSAs). (siehe Link)


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Public_Information_Film
Anne Cappel
Local time: 09:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Entschuldigung, ich habe zu wenig Kontext geliefert! Es geht um das Äquivalent zum Informationsfilm im Radio.

Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Informationssendung


Explanation:
Public Information Films (known as PIFs) are a series of government commissioned short films, shown during television advertising breaks in the UK. The US equivalent is the Public Service Announcement (PSAs). (siehe Link)

Dann ist es wohl in diesem Fall statt einer Fernseh- eine Radiosendung.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Public_Information_Film
Anne Cappel
Local time: 09:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DDM
32 mins

disagree  Goldcoaster: es ist keine Sendung sondern eine (markante) Mitteilung/Botschaft/ Durchsage
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Werbeschaltung, Werbespot


Explanation:
Man kann doch auch für den guten Zweck werben, oder?


    Reference: http://www.bizeps.or.at/news.php?nr=4718
David Seycek
Austria
Local time: 09:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  LegalTrans D: Ein public service announcement ist eben kein Werbespot, David, weil unbezahlt. Es ist eine Verlautbarung im Interesse des Gemeinwohls.
36 mins
  -> Werbung muss ja nicht notwendigerweise bezahlt sein, aber – wie du meinst… :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search