KudoZ home » English to German » Marketing / Market Research

to project something

German translation: Glaubwürdigkeit ausstrahlen/präsentieren

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to project credibility
German translation:Glaubwürdigkeit ausstrahlen/präsentieren
Entered by: Johanna Timm, PhD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:37 Jan 28, 2004
English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Communications/Public Relations Management
English term or phrase: to project something
For companies TO PROJECT credibility is no easy task.
Clemens Koller
präsentieren
Explanation:
Glaubwürdigkeit präsentieren
Selected response from:

swisstell
Italy
Local time: 17:43
Grading comment
Vielen herzlichen Dank. eine frage hätte ich noch: sie geben als referenz GOOGLE an. wie erfolgt eine überprüfung mittels google? würde das in zukunft auch gerne anwenden.
liebe grüße aus wien ck
e-mail: goforgold@chello.at
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2vermitteln
Katrin Suchan
4wirken / ausstrahlen
ntext
4 -1präsentieren
swisstell
3 -1etwas einzuschätzen
Harry Bornemann


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wirken / ausstrahlen


Explanation:
glaubwürdig wirken / Glaubwürdigkeit ausststrahlen

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-01-28 15:41:00 GMT)
--------------------------------------------------

sorry about the typo: ausstrahlen

ntext
United States
Local time: 10:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 137
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
präsentieren


Explanation:
Glaubwürdigkeit präsentieren

swisstell
Italy
Local time: 17:43
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 54
Grading comment
Vielen herzlichen Dank. eine frage hätte ich noch: sie geben als referenz GOOGLE an. wie erfolgt eine überprüfung mittels google? würde das in zukunft auch gerne anwenden.
liebe grüße aus wien ck
e-mail: goforgold@chello.at

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  wrtransco: falsches Verb - Google-Beispiele?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
vermitteln


Explanation:
Glaubwürdigkeit vermitteln

see Google

Katrin Suchan
Local time: 17:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio
1 hr

agree  wrtransco
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
etwas einzuschätzen


Explanation:
Es kommt darauf an, ob es um die eigenen Glaubwürdigkeit geht oder um die eines Geschäftspartnes. In letzterem Fall würde ich (ein-)schätzen sagen.

Schäfer Wirtschaftsenglisch:
to project
(com) planen (eg, new highway)
(com) schätzen (eg, future plunge in birth rates)

LEO (auch):
vorhersagen, hochrechnen

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2004-01-28 17:51:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Wenn es um die andere Bedeutung geht, würde ich sagen:
Glaubwürdigkeit ausstrahlen


    Reference: http://dict.leo.org
Harry Bornemann
Mexico
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  wrtransco: hier in der Bedeutung: To convey an impression of to an audience or to others: a posture that projects defeat. S. Enron, Tyco, Parmalat etc.etc. Worauf beruht deine Auslegung?
1 hr
  -> Meine erste Alternative beruht darauf, dass viele Firmen bei Neukunden zuerst eine Wirtschaftsdetektei mit der Ermittlung des Leumunds beauftragen, um das zukünftige Geschäftsgebaren des neuen Geschäftspartners einschätzen und vorhersagen zu können.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search