KudoZ home » English to German » Mechanics / Mech Engineering

beaten

German translation: Walkpenetration

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:worked penetration
German translation:Walkpenetration
Entered by: Sebastian Landsberger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:43 Nov 6, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Schmierfette
English term or phrase: beaten
Die gesamte Zeile lautet:
Penetration, beaten, 25 ºC, ASTM D 217, 0.1 mm
Es geht um die Eindringung von Schmierfetten gemäß ASTM-Standard D 217 (http://www.astm.org/Standards/D217.htm), ich verstehe jedoch nicht, was beaten hier bedeuten könnte. Vielen Dank schon mal für Ideen.
Sebastian Landsberger
Germany
Local time: 02:34
Walkpenetration
Explanation:
Meiner Meinung nach, und bezogen auf die Norm, suchen wir eigentlich nach worked penetration (penetration, worked). Und das wäre dann Walkpenetration.
Selected response from:

Bernd Runge
Germany
Local time: 02:34
Grading comment
Vielen Dank, Bernd. Ich habe diese Lösung (mit entsprechendem Kommentar) an den Kunden geschickt, der sie mittlerweile bestätigt hat. :-)
gruß

Sebastian
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Walkpenetration
Bernd Runge


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Walkpenetration


Explanation:
Meiner Meinung nach, und bezogen auf die Norm, suchen wir eigentlich nach worked penetration (penetration, worked). Und das wäre dann Walkpenetration.

Bernd Runge
Germany
Local time: 02:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 418
Grading comment
Vielen Dank, Bernd. Ich habe diese Lösung (mit entsprechendem Kommentar) an den Kunden geschickt, der sie mittlerweile bestätigt hat. :-)
gruß

Sebastian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search