07:41 Nov 7, 2008 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Abkantpresse | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wolfgang Ehle Germany Local time: 14:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | Widerlager oder Auflagefläche |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Referenz |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Widerlager oder Auflagefläche Explanation: könnte in dem Textzusammenhang passen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs |
Reference: Referenz Reference information: Bist du schon weiter mit dieser Stelle? Ich weiß leider auch nicht, was "linkage seat" bedeuten mag, aber ich hatte auch schon mit einer Übersetzung einer Abkant- bzw. Gesenkbiegepresse zu tun. Und dabei hat mir folgendes Glossar auch weitergeholfen: http://www.comeq.com/Literature/PressBrakeTerminology02.pdf Ansonsten gibt dir auch dieser Satz aus meinem damaligen Text eine weitere Hilfe in Bezug auf die Ausbalancierung der Presse: "Bei dieser Oberkolbenpresse sorgt ein Drehstabsystem dafür, dass die Balken stets parallel ausgerichtet sind." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.