KudoZ home » English to German » Mechanics / Mech Engineering

Engine Derates

German translation: Motordrosselung, Leistungsabsetzung,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Engine Derates
German translation:Motordrosselung, Leistungsabsetzung,
Entered by: Antje Ruppert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:12 Feb 15, 2012
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Schiffsmotoren
English term or phrase: Engine Derates
Gibt es dafür einen feststehenden deutschen Begriff oder kann ich das einfach mit Motordrosselung o. ä. übersetzen? Hierbei handelt es sich um eine Einstellung/Funktion der Motorsteuerung.

Danke im Voraus,

Antje
Antje Ruppert
United States
Local time: 09:11
Motordrosselung, Leistungsabsetzung,
Explanation:
derate - hab sogar nachgeschaut um ganz sicher zu sein
Im Kraftfahrzeugtechnischen Woerterbuch steht unter
derate - zurueckstufen (engine-Motor) drosseln
derating - Drosselung, Leistungsherabsetzung...
For example: a diesel engine rated at 1,000 horsepower for locomotive use may be de-rated by 10% to 900 horsepower for marine or stationary use. ( Der Satz ist vom internet abgekopied, Wiki)
Wie immer, hangt halt auch vom text ab - Aviation expert hat recht
Selected response from:

Friederike2
Local time: 06:11
Grading comment
Vielen Dank an alle für die Mithilfe! Schwierig, hier Punkte zu vergeben. Ich hatte auch Motordrosselung verwendet. Es geht um Schiffsmotoren.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Leistungsbegrenzung
Aviation Expert
4Motordrosselung, Leistungsabsetzung,Friederike2


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
engine derates
Leistungsbegrenzung


Explanation:
Ich kenne den Begriff von Flugzeugtriebwerken, ich hoffe das hilft dir weiter. Man verwendet diese "derates", um die Triebwerke beim Start zu schonen. Man gibt die herrschenden Umweltbedingungen in den Computer ein und dieser berechnet die mindestens notwendige Leistung, um den Start sicher durchzuführen, das Triebwerk wird dann auch automatisch nur bis zu dieser Leistung "hochgefahren".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-15 16:56:06 GMT)
--------------------------------------------------

Hängt davon ab, an wen sich der Text richtet: Also Piloten und Techniker würden denke ich eher "Derates" verwenden und verstehen, andernfalls würde ich die deutsche Umschreibung nehmen.


    Reference: http://books.google.de/books?id=2yrCF9-XE7YC&pg=PA276&lpg=PA...
Aviation Expert
Germany
Local time: 15:11
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Wird denn im Deutschen auch eher Derates verwendet? Oder die dt. Umschreibung?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Friederike2: in aviation most everything is in english, wenns ein Auto ist wuerde ich die dt. Umschreibung nehmen
8 hrs

agree  Ruth Wöhlk
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
engine derates
Motordrosselung, Leistungsabsetzung,


Explanation:
derate - hab sogar nachgeschaut um ganz sicher zu sein
Im Kraftfahrzeugtechnischen Woerterbuch steht unter
derate - zurueckstufen (engine-Motor) drosseln
derating - Drosselung, Leistungsherabsetzung...
For example: a diesel engine rated at 1,000 horsepower for locomotive use may be de-rated by 10% to 900 horsepower for marine or stationary use. ( Der Satz ist vom internet abgekopied, Wiki)
Wie immer, hangt halt auch vom text ab - Aviation expert hat recht


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Derating
Friederike2
Local time: 06:11
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank an alle für die Mithilfe! Schwierig, hier Punkte zu vergeben. Ich hatte auch Motordrosselung verwendet. Es geht um Schiffsmotoren.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search