KudoZ home » English to German » Medical: Health Care

Chief of Service

German translation: Ärztlicher Direktor, Leiter des ärztlichen Dienstes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Chief of Service
German translation:Ärztlicher Direktor, Leiter des ärztlichen Dienstes
Entered by: Anne Schulz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:01 Jul 11, 2008
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: Chief of Service
Ein Begriff aus der Krankenhaushierarchie der Ärzte in den USA, ist u.a. für die Aufnahme von Arzneimitteln in die Arzneimittelliste verantwortlich.
Mehr Informationen habe ich leider auch nicht. Der Begriff taucht in einem Medizinmarktforschungs-Fragebogen auf, der sich speziell an "Chiefs of Service" / Krankenhausapotheker richtet.
nettranslatorde
Ärztlicher Leiter/Direktor
Explanation:
IMO entspricht der "Chief of Service" am ehesten dem ärztlichen (sprich: fachlichen, und nicht Verwaltungs-)Leiter eines Krankenhauses, und der ärztliche Leiter ist in der Regel auch zumindest Mitglied der Arzneimittelkommission, die über die Zusammenstellung der Arzneimittelliste für das Krankenhaus entscheidet.

Besonders in Österreich scheint auch "Leiter des Ärztlichen Dienstes" gängig zu sein, was ja noch näher am "Chief of Service" wäre.
Selected response from:

Anne Schulz
Germany
Local time: 03:19
Grading comment
Vielen Dank für Eure Vorschläge. Ich habe mich für Anne's Vorschlag entschieden und dem Auftraggeber eine entsprechende Anmerkung beigefügt.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Ärztlicher Leiter/Direktor
Anne Schulz
2Vorsitzender der ArzneimittelkommissionBrigitteHilgner


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
chief of service
Vorsitzender der Arzneimittelkommission


Explanation:
Es kann natürlich sein, dass es a) Entsprechendes in dt Krankenhäusern gar nicht gibt oder b) diese Person für die Beschaffung general (z.B. auch Toilettenpapier) zuständig ist - dann passt mein Vorschlag überhaupt nicht.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 03:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chief of service
Ärztlicher Leiter/Direktor


Explanation:
IMO entspricht der "Chief of Service" am ehesten dem ärztlichen (sprich: fachlichen, und nicht Verwaltungs-)Leiter eines Krankenhauses, und der ärztliche Leiter ist in der Regel auch zumindest Mitglied der Arzneimittelkommission, die über die Zusammenstellung der Arzneimittelliste für das Krankenhaus entscheidet.

Besonders in Österreich scheint auch "Leiter des Ärztlichen Dienstes" gängig zu sein, was ja noch näher am "Chief of Service" wäre.

Anne Schulz
Germany
Local time: 03:19
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 74
Grading comment
Vielen Dank für Eure Vorschläge. Ich habe mich für Anne's Vorschlag entschieden und dem Auftraggeber eine entsprechende Anmerkung beigefügt.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 11, 2008 - Changes made by Anne Schulz:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Jul 11, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Medical (general) » Medical: Health Care


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search