KudoZ home » English to German » Medical: Pharmaceuticals

actuation

German translation: Hub

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:actuation
German translation:Hub
Entered by: Ursula Blömken
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:32 Jun 27, 2007
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Test von Medikamenten
English term or phrase: actuation
Standardised single-blind treatment with xxx HFA (250 g/actuation: XXX® YYY® 250),
Treatment C: XXX YYY (xxxx 500 μg plus yyyy 50 μg/actuation), 1 inhalation b.i.d
kann dieses "actuation" mit "Wirkungseintritt" überstzt werden?
TIA
Ursula Blömken
Argentina
Local time: 05:10
Hub
Explanation:
250/50 μg pro Hub

Wenn es hier, wie ich anhand der u. a. Quellen vermute, um die Verabreichung eines Dosieraerosols mit einem Inhalator geht (z. B. bei chronischen Atemwegserkrankungen wie Asthma), wäre "Hub" die passende Übersetzung. Eine weitere Möglichkeit wäre "Sprühstoß".

Um welche Art Präparat und Verabreichung geht es denn hier?

Vergleichende Beispiele:

http://ajrccm.atsjournals.org/cgi/content/full/159/1/63

http://www.rxlist.com/cgi/generic/aerospan-hfa.htm (HFA!)
"AEROSPAN Inhalation Aerosol is a pressurized, metered-dose inhaler unit intended for oral inhalation only. The inhaler unit consists of a metal canister, a purple actuator, and a gray spacer. Each unit contains a 0.24 % w/w solution of flunisolide hemihydrate in 10:90 w/w ethanol:1,1,1,2-tetrafluoroethane (HFA 134a). After priming, each ***actuation*** delivers 139 mcg of flunisolide hemihydrate in 58 mg of solution from the canister valve and 80 mcg of flunisolide hemihydrate (equivalent to 78 mcg flunisolide) from the spacer at a flow rate of 30 L/min for 4 seconds."

vs.

http://oekk.oddb.org/de/oekk/resolve/pointer/:!fachinfo,78.
"Berotec N Dosier-Aerosol 100 mcg/Hub (FCKW-frei)"

http://www.gesundheit.com/gc_detail_11_gc20010315.html
"Ventolair® – bestechende Galenik – weniger Kortison
Ein weiterer Vorteil spricht für Ventolair®: Bei Ventolair® ist es gelungen, das Steroid Beclometason-17,21-Olpropionat (BP) mit Hilfe des FCKW-freien Treibgases HFA-134a (Hydrofluoralkan) in Lösung zu bringen. Die neuartige Galenik und technische Verbesserungen erhöhen die Verteilung des Wirkstoffs in den Atemwegen (Lungendeposition) und ermöglichen so ohne Wirkverlust eine Dosis-reduktion im Vergleich zu FCKW-haltigen Sprays. Mit Ventolair® kann der FCKW-Ausstieg daher dazu genutzt werden, die Kortikoid-Dosis für die Patienten zu reduzieren. Die empfohlene Äquivalenzdosierungen für die gängigen Kortikoide sind:

FCKW
Entspricht

1 Hub FCKW-Beclometason 250 (my)g
1 Hub Ventolair® 100 (my)g

1 Hub FCKW-Budesonid 200 (my)g
1 Hub Ventolair® 100 (my)g

1 Hub FCKW-Flunisolid 250 (my)g
1 Hub Ventoalir® 100 (my)g"
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 10:10
Grading comment
Wieder einmal vielen Dank für die wertvolle Hilfe und die so hilfreichen Links.
Beste Grüße aus Argentinien - Ursula
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Hub
Steffen Walter


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Hub


Explanation:
250/50 μg pro Hub

Wenn es hier, wie ich anhand der u. a. Quellen vermute, um die Verabreichung eines Dosieraerosols mit einem Inhalator geht (z. B. bei chronischen Atemwegserkrankungen wie Asthma), wäre "Hub" die passende Übersetzung. Eine weitere Möglichkeit wäre "Sprühstoß".

Um welche Art Präparat und Verabreichung geht es denn hier?

Vergleichende Beispiele:

http://ajrccm.atsjournals.org/cgi/content/full/159/1/63

http://www.rxlist.com/cgi/generic/aerospan-hfa.htm (HFA!)
"AEROSPAN Inhalation Aerosol is a pressurized, metered-dose inhaler unit intended for oral inhalation only. The inhaler unit consists of a metal canister, a purple actuator, and a gray spacer. Each unit contains a 0.24 % w/w solution of flunisolide hemihydrate in 10:90 w/w ethanol:1,1,1,2-tetrafluoroethane (HFA 134a). After priming, each ***actuation*** delivers 139 mcg of flunisolide hemihydrate in 58 mg of solution from the canister valve and 80 mcg of flunisolide hemihydrate (equivalent to 78 mcg flunisolide) from the spacer at a flow rate of 30 L/min for 4 seconds."

vs.

http://oekk.oddb.org/de/oekk/resolve/pointer/:!fachinfo,78.
"Berotec N Dosier-Aerosol 100 mcg/Hub (FCKW-frei)"

http://www.gesundheit.com/gc_detail_11_gc20010315.html
"Ventolair® – bestechende Galenik – weniger Kortison
Ein weiterer Vorteil spricht für Ventolair®: Bei Ventolair® ist es gelungen, das Steroid Beclometason-17,21-Olpropionat (BP) mit Hilfe des FCKW-freien Treibgases HFA-134a (Hydrofluoralkan) in Lösung zu bringen. Die neuartige Galenik und technische Verbesserungen erhöhen die Verteilung des Wirkstoffs in den Atemwegen (Lungendeposition) und ermöglichen so ohne Wirkverlust eine Dosis-reduktion im Vergleich zu FCKW-haltigen Sprays. Mit Ventolair® kann der FCKW-Ausstieg daher dazu genutzt werden, die Kortikoid-Dosis für die Patienten zu reduzieren. Die empfohlene Äquivalenzdosierungen für die gängigen Kortikoide sind:

FCKW
Entspricht

1 Hub FCKW-Beclometason 250 (my)g
1 Hub Ventolair® 100 (my)g

1 Hub FCKW-Budesonid 200 (my)g
1 Hub Ventolair® 100 (my)g

1 Hub FCKW-Flunisolid 250 (my)g
1 Hub Ventoalir® 100 (my)g"

Steffen Walter
Germany
Local time: 10:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 224
Grading comment
Wieder einmal vielen Dank für die wertvolle Hilfe und die so hilfreichen Links.
Beste Grüße aus Argentinien - Ursula

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Siegfried Armbruster
25 mins

agree  sci-trans
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search