KudoZ home » English to German » Medical: Pharmaceuticals

w/v

German translation: (w/v)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:w/v
German translation:(w/v)
Entered by: marigold7
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:33 Jul 8, 2007
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Injektionslösungen
English term or phrase: w/v
Ich weiss zwar, dass Gewicht pro Volumen damit gemeint ist, suche aber die gängige Übersetzung. Bitte um Vorschläge dazu.

Propylene glycol is added in such a quantity as to secure a final concentration of 0.7% to 3% w/v.
marigold7
Germany
Local time: 23:34
(w/v)
Explanation:
Nur die Schreibweise ändert sich geringfügig:
Endkonzentration von 0,7% bis 3,0% (w/v).

So ist es meines Wissens gängige Laborpraxis.
Selected response from:

Olaf Jansen
France
Local time: 23:34
Grading comment
Vielen Dank für die präzise Antwort. Leider hatte ich im Internet mehrere Varianten gefunden: Gewichtsvolumenprozent, Gewicht/Volumen, G/V, für jedes Gewichtsteil SUBSTANZ die Volumenanteile an der LÖSUNG, usw.

Mir persönlich gefällt Ihre Variante am besten, also nicht die Abkürzung auszuschreiben oder zu übersetzen.

Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3(w/v)
Olaf Jansen


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(w/v)


Explanation:
Nur die Schreibweise ändert sich geringfügig:
Endkonzentration von 0,7% bis 3,0% (w/v).

So ist es meines Wissens gängige Laborpraxis.

Olaf Jansen
France
Local time: 23:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die präzise Antwort. Leider hatte ich im Internet mehrere Varianten gefunden: Gewichtsvolumenprozent, Gewicht/Volumen, G/V, für jedes Gewichtsteil SUBSTANZ die Volumenanteile an der LÖSUNG, usw.

Mir persönlich gefällt Ihre Variante am besten, also nicht die Abkürzung auszuschreiben oder zu übersetzen.

Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingo Dierkschnieder: Genau, wird im Deutschen in Klammern gesetzt.
1 hr

agree  Richard Benham
2 hrs

agree  Siegfried Armbruster
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search