GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:36 Jan 15, 2002 |
English to German translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dietrich Herrmann, MD, PhD, MBA Germany Local time: 22:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Arztrechnung |
|
Arztrechnung Explanation: The reference explains about the superbill which is nothing more than an itemized doctor's bill. In German that would be Arztrechnung (for private patients) or Abrechnung (in case of pts. with mandatory health insurance). I would just use Rechnung. Reference: http://mediclaimfl.com/shopping/claims/superbill.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.