KudoZ home » English to German » Medical

capillary return

German translation: kapilläre Füllungszeit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:capillary return
German translation:kapilläre Füllungszeit
Entered by: Elke Vogt-Arendt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:42 Jul 1, 2002
English to German translations [PRO]
Medical / Diabetes
English term or phrase: capillary return
Severity of dehydration ... 10% capillary return 3 seconds or more, ...
Elke Vogt-Arendt
Local time: 13:02
Kapilläre Wegdrückzeit
Explanation:
The whole sentence would certainly help.

'Kapilläre Wegdrückzeit' ist eigentlich selbsterklärend und gibt nach dem Druck mit dem Daumen auf einen Hautbereich den Zeitraum an, nach welchem wieder eine vollständige Füllung der durch Druck entleerten Kapillaren festgestellt werden kann. Eigentlich ein selten verwendeter Test, welcher nur eine subjektive und grob orientierende Aussage erlaubt.
Selected response from:

xxxDr.G.MD
Local time: 13:02
Grading comment
Thank you guys! Entschuldigt, dass das Grading so lange gedauert hat ...Ich würde gerne die Punkte zwischen Gerhard und Florian aufteilen, aber anscheinend geht das nicht.
Ich hatte außerdem schon versucht, mehr Kontext zu geben, habe aber meine Eingaben nicht sehen können. Habt ihr was gekommen?
Viele Grüße, Elke
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Kapilläre WegdrückzeitxxxDr.G.MD


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Kapilläre Wegdrückzeit


Explanation:
The whole sentence would certainly help.

'Kapilläre Wegdrückzeit' ist eigentlich selbsterklärend und gibt nach dem Druck mit dem Daumen auf einen Hautbereich den Zeitraum an, nach welchem wieder eine vollständige Füllung der durch Druck entleerten Kapillaren festgestellt werden kann. Eigentlich ein selten verwendeter Test, welcher nur eine subjektive und grob orientierende Aussage erlaubt.

xxxDr.G.MD
Local time: 13:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 715
Grading comment
Thank you guys! Entschuldigt, dass das Grading so lange gedauert hat ...Ich würde gerne die Punkte zwischen Gerhard und Florian aufteilen, aber anscheinend geht das nicht.
Ich hatte außerdem schon versucht, mehr Kontext zu geben, habe aber meine Eingaben nicht sehen können. Habt ihr was gekommen?
Viele Grüße, Elke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: klingt einleuchtend
2 hrs

agree  Florian v. Savigny: englisch kenne ich eigentlich "capillary refill" hierfür; im deutschen dachte ich an "kapilläre Füllungszeit", aber das sagt man wohl nur bei den Tieren ;-) (oder?). Ich stimme Dir mit etwas Vorsicht zu (würde man das so schreiben?)
4 hrs

agree  Kralicky: stimme Florian zu.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search