International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to German » Medical

The joint committee on postgraduate training for general practice

German translation: Der gemeinsame Ausschuss für

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:32 Mar 31, 2003
English to German translations [PRO]
Medical
English term or phrase: The joint committee on postgraduate training for general practice
appears on a certificate of said committee in the united kingdom
national health service
IngePreiss
Germany
Local time: 16:32
German translation:Der gemeinsame Ausschuss für
Explanation:
für Postgraduiertenausbildung für Allgemeinmediziner
wäre wörtlich, aber

Der gemeinsame Ausschuss für die Allgemeinmedizinerausbildung nach dem Staatsexamen

wäre wohl eher verständlich

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 14:39:42 (GMT)
--------------------------------------------------

immer unter der Voraussetzung, es geht um Ärzte.
Selected response from:

EdithK
Switzerland
Local time: 16:32
Grading comment
thanks edith

inge
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Der gemeinsame Ausschuss für
EdithK
3Allgemeinausschuss für fachärztliche Ausbildungsgänge
Ivo Lang
3Vereinigung für Weiterbildung von Studienabgängern in PraxismedizinKlaus Dorn


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Der gemeinsame Ausschuss für


Explanation:
für Postgraduiertenausbildung für Allgemeinmediziner
wäre wörtlich, aber

Der gemeinsame Ausschuss für die Allgemeinmedizinerausbildung nach dem Staatsexamen

wäre wohl eher verständlich

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 14:39:42 (GMT)
--------------------------------------------------

immer unter der Voraussetzung, es geht um Ärzte.

EdithK
Switzerland
Local time: 16:32
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4819
Grading comment
thanks edith

inge

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
14 mins
  -> Danke Steffen.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vereinigung für Weiterbildung von Studienabgängern in Praxismedizin


Explanation:
is just something I made up...

Klaus Dorn
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Allgemeinausschuss für fachärztliche Ausbildungsgänge


Explanation:
"Gemeinsamer Ausschuss" ist mir im Deutschen unbekannt, "allgemeiner Ausschuss" dagegen ja.
"post-graduate studies" ist im Deutschen das "Aufbaustudium", also jedes Studium, das nach Abschluss des eigentlichen Medizinstudiums zu einer Ausbildung führt, bei "fachäztlichem Aufbaustudium" (und darum geht es doch hier wohl) würde ich meine Version vorziehen. Allgemein gesagt jedoch würde ich, wie bei Abschlüssen dieser Art das Original belassen und in Klammern übersetzen.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 15:24:04 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Zusatzstudium für/von Allgemeinmediziner(n)\" wäre eine weniger spezifische Formulierung, die nicht beinhaltet, dass es sich um einen vollen Studiengang wie z. B. Innere Medizin, Röntgen u. ä. handelt

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 15:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 6489

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  EdithK: Hallo Ivo, es gibt x gemeinsame Ausschüsse, sieh Dir nur die deutsche Regierung an. www.bundestag.de/gremien/gema/
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search