KudoZ home » English to German » Medical

increasing order of preference

German translation: 99%, wobei höheren Zahlen zu bevorzugen sind,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:16 May 30, 2001
English to German translations [PRO]
Medical
English term or phrase: increasing order of preference
At least 40%, 50%, 60%, 90%, or even 99%, in increasing order of preference, of the amino acids may be homologous.
Heimo
German translation:99%, wobei höheren Zahlen zu bevorzugen sind,
Explanation:
Meines Erachtens ist es besser, mit einer geänderten Konstruktion zu übersetzen, als Kunstworte zu schaffen, die im Deutschen so gut wie nie gebraucht werden (siehe z.B. Google.


Hier noch der ganze Satz, wie ich ihn übersetzen würde:

Mindestens 40, 50, 60, 90 oder sogar 99% der Aminosäuren können homolog sein, wobei höheren Zahlen zu bevorzugen sind.
Selected response from:

CBeeh
Germany
Local time: 01:54
Grading comment
Thanks a lot... happy translating... don't worry about typos...
I am not of the nitpicking sort!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nawobei höhere Zahlen zu bevorzugen sind
CBeeh
na99%, wobei höheren Zahlen zu bevorzugen sind,
CBeeh
nain steigender Prioritätsordnung
Mats Wiman


  

Answers


35 mins
in steigender Prioritätsordnung


Explanation:
generell
hier evtl. 'in steigender Wichtigkeitsordnung'
oder
'in steigender Aktualitätsordnuung'

Mats Wiman
Sweden
Local time: 06:54
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 711

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Vesna Zivcic
8 mins

Andrea Kopf
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
99%, wobei höheren Zahlen zu bevorzugen sind,


Explanation:
Meines Erachtens ist es besser, mit einer geänderten Konstruktion zu übersetzen, als Kunstworte zu schaffen, die im Deutschen so gut wie nie gebraucht werden (siehe z.B. Google.


Hier noch der ganze Satz, wie ich ihn übersetzen würde:

Mindestens 40, 50, 60, 90 oder sogar 99% der Aminosäuren können homolog sein, wobei höheren Zahlen zu bevorzugen sind.



    Translation experience: literally is not always better...
CBeeh
Germany
Local time: 01:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 99
Grading comment
Thanks a lot... happy translating... don't worry about typos...
I am not of the nitpicking sort!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
wobei höhere Zahlen zu bevorzugen sind


Explanation:
Sorry, da hat sich doch tatsächlich ein Fehler eingeschlichen. Ich hatte zuerst geschrieben: "wobei höhereN Zahlen der Vorzug zu geben ist", änderte dann auf "zu bevorzugen sind" und vergaß, das "n" zu löschen.


    Deutsche Rechtschreibung...
CBeeh
Germany
Local time: 01:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 99
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search