KudoZ home » English to German » Medical

informatic equivalence

German translation: Informationstechnologischer Ersatz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:informatic equivalence
German translation:Informationstechnologischer Ersatz
Entered by: Katrin Zinsmeister
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:20 Jul 2, 2001
English to German translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: informatic equivalence
(Actually I have problems with the whole sentence!?)The company's technology provides the informatic equivalence of “being there”, enabling remote “reach-in” capabilities.
Rico
Informationstechnologischer Ersatz
Explanation:
Is this a marketing text of a medical informatic product? If so, I offer you a less literal translation (perhaps I´m interpreting wrong the context, but "wer nicht wagt, der nicht gewinnt" :-)

"Die (unsere?) Firma bietet (Ihnen?)den informationstechnologischen Ersatz für (Ihre) persönliche Präsenz, indem sie verschiedenste telekommunikationstechnische Lösungen verbindet".

Good luck!!!
Selected response from:

Katrin Zinsmeister
Local time: 20:33
Grading comment
That fits precisely into the context; your right "nothing ventured, nothing gained". Thanks a lot.:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naInformationstechnologischer Ersatz
Katrin Zinsmeister
nainformatische Gleichwertigkeitxxxniemco


  

Answers


1 hr
informatische Gleichwertigkeit


Explanation:
Die Technologie der Firma bringt dem Kunden die informatische Gleichwertigkeit vom "dasein" und erlaubt die Möglichkeit der entfernten Steuerung.

or

Unsere Technologie sorgt für informatische Präsenz und ermöglicht eine Fernsteuerung.


xxxniemco
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Informationstechnologischer Ersatz


Explanation:
Is this a marketing text of a medical informatic product? If so, I offer you a less literal translation (perhaps I´m interpreting wrong the context, but "wer nicht wagt, der nicht gewinnt" :-)

"Die (unsere?) Firma bietet (Ihnen?)den informationstechnologischen Ersatz für (Ihre) persönliche Präsenz, indem sie verschiedenste telekommunikationstechnische Lösungen verbindet".

Good luck!!!

Katrin Zinsmeister
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 95
Grading comment
That fits precisely into the context; your right "nothing ventured, nothing gained". Thanks a lot.:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search