KudoZ home » English to German » Medical: Cardiology

average rendering

German translation: mit durchschnittlicher Qualität

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:25 Aug 4, 2010
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Bildgebende Verfahren
English term or phrase: average rendering
A short axis view with average rendering and 10mm thickness is displayed in the lower left view port

Es geht um bildgebende Verfahren. Über die genaue Bedeutung von "average rendering" bin ich mir nicht klar. Hier werden die einzelnen mittels der Software angezeigten Bilder beschrieben
Christine Matschke
Germany
Local time: 12:53
German translation:mit durchschnittlicher Qualität
Explanation:
Beim "Rendering" wird das anzuzeigende Bild berechnet und es kann daher unterschiedlich gut oder schlecht dargestellt werden, je nachdem, wie viele Daten in die Berechnung einfließen, sprich: wenn jeder noch so kleine Schattenwurf berechnet und dargestellt werden soll, dann dauerts länger.

In diesem Satz hier heißt es also, so wie ich dem Kontext entnehme, dass die Bilder zwar nicht die absolut beste Qualität haben, aber dafür auch durchschnittlich schnell berechnet und angezeigt werden.

Den Begriff "Rendering" gibt's auch im Deutschen, aber dem Zusammenhang nach würde hier die freiere Übersetzung "mit durchschnittlicher Qualität" auch passen.
Selected response from:

Simone Linke
Germany
Local time: 12:53
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5durchschnittliche Bildsynthese oder auch rendern
CLOCK
4 +1mit durchschnittlicher Qualität
Simone Linke


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mit durchschnittlicher Qualität


Explanation:
Beim "Rendering" wird das anzuzeigende Bild berechnet und es kann daher unterschiedlich gut oder schlecht dargestellt werden, je nachdem, wie viele Daten in die Berechnung einfließen, sprich: wenn jeder noch so kleine Schattenwurf berechnet und dargestellt werden soll, dann dauerts länger.

In diesem Satz hier heißt es also, so wie ich dem Kontext entnehme, dass die Bilder zwar nicht die absolut beste Qualität haben, aber dafür auch durchschnittlich schnell berechnet und angezeigt werden.

Den Begriff "Rendering" gibt's auch im Deutschen, aber dem Zusammenhang nach würde hier die freiere Übersetzung "mit durchschnittlicher Qualität" auch passen.

Simone Linke
Germany
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Hier könnte aber auch konkreter die Auflösung gemeint sein (obwohl "resolution" nicht erwähnt wird).
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
durchschnittliche Bildsynthese oder auch rendern


Explanation:
unter Wikipedia "Rendering" kannst du Dich schlau machen. Da gibts auch eine gute dt. Seite zu

CLOCK
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search