GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:18 Apr 13, 2005 |
English to German translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MMUlr Germany Local time: 14:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Arzneimittelkommission oder medizinische Fachgesellschaft |
|
Arzneimittelkommission oder medizinische Fachgesellschaft Explanation: Solche Gremien sind das auf der deutschen Seite - die also Maßstäbe setzen für die Anwendung und Vermarktung von Arzneimitteln: z.B. http://www.akdae.de/ -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2005-04-13 13:54:39 GMT) -------------------------------------------------- Beispiele für Fachgesellschaften, die die \"therapeutic\"-Seite bilden: Paul-Ehrlich-Gesellschaft für Chemotherapie (PEG) Deutsche Gesellschaft für Chirurgie (DGCh) Deutsche Dermatologische Gesellschaft (DDG) Deutsche Diabetes Gesellschaft (DDG) Deutsche Gesellschaft für Endokrinologie (DGE) Deutsche Gesellschaft für Endoskopie und Bildgebende Verfahren (DGE-BV) Deutsche Gesellschaft für Ernährungsmedizin (DGEM) Deutsches Netzwerk Evidenzbasierte Medizin (DNEbM) ...... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.