KudoZ home » English to German » Medical (general)

discharge time

German translation: Aufenthaltsdauer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:34 Nov 26, 2008
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: discharge time
The time interval between arrival in the postanesthesia care unit and discharge to home (discharge time) was recorded for each patient.

Wie könnte man "discharge time" hier übersetzen. Enlassungszeit? Zeit bis zur Entlassung?
Vielen Dank für eure Hilfe.
Silvia Koch
Germany
Local time: 19:24
German translation:Aufenthaltsdauer
Explanation:
würde laut der Beschreibung gut passen
Selected response from:

Dr. Anja Masselli
Germany
Local time: 19:24
Grading comment
Danke an alle fürs Mitdenken und Diskutieren. Habe mich doch für die Dauer entschieden, obwohl in anderen Zusammenhängen "discharge time" sich durchaus auf einen Zeitpunkt beziehen kann.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8Aufenthaltsdauer
Dr. Anja Masselli
3 +2Entlassungszeitpunkt
Harald Moelzer (medical-translator)
3Entlassungszeit/Entlassungszeitpunkt/Entlasszeitpunkt/Entlasszeit
Siegfried Armbruster


Discussion entries: 10





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
Aufenthaltsdauer


Explanation:
würde laut der Beschreibung gut passen

Dr. Anja Masselli
Germany
Local time: 19:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 199
Grading comment
Danke an alle fürs Mitdenken und Diskutieren. Habe mich doch für die Dauer entschieden, obwohl in anderen Zusammenhängen "discharge time" sich durchaus auf einen Zeitpunkt beziehen kann.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole W.
0 min
  -> Vielen Dank!

agree  Katarina Berger
0 min
  -> Vielen Dank!

agree  Marianne Hartz-Poseck
4 mins

agree  Dr. Johanna Schmitt: Es geht um ein "time interval", und nicht um einen Zeitpunkt - ich verstehe es so, dass es die Aufenthaltsdauer NACH einer Operation ist, also vielleicht "postoperative Aufenthaltsdauer" (findet man sogar im Netz)
11 mins

agree  Stephan Briol: Vielleicht auch Rekonvaleszenz(dauer)...
28 mins

agree  Siegfried Armbruster
1 hr

neutral  Harald Moelzer (medical-translator): Schwer zu sagen... Aber warum sollte der Autor eine solch missverständliche Wendung benutzen, wenn "(hospital) stay" so eindeutig wäre...???
2 hrs

agree  Inge Meinzer
4 hrs

agree  Goldcoaster
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Entlassungszeitpunkt


Explanation:

...verstehe ich hier...

Ich denke, "discharge time" bezieht sich schon auf "discharge to home" und steht sozusagen für den zu verwendenden Wert - den Entlassungszeitpunkt.
Liest sich, als ob es hier um die Ausführungen in einem Studienprotokoll geht - da müssen solche Angaben entsprechend definiert werden...

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 19:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 701

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Siegfried Armbruster: genau//obwohl ich deine Übersetzung anfänglich für richtig hielt, glaube ich inzwischen aufgrund der zusätzlichen Informationen, dass wir falsch liegen
3 mins

agree  Babelfischli
10 mins

agree  Inge Grueneberg: Im Text geht ja auch um den "time interval" zwischen Einweisung und Entlassung.
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Entlassungszeit/Entlassungszeitpunkt/Entlasszeitpunkt/Entlasszeit


Explanation:
Optionen:

Der Behandlungsvertrag erlischt am Entlasstag zur Entlasszeit. 6. Aus organisatorischen Gründen ist das Krankenzimmer am Entlasstag vom Patienten bis 9.00 ...
www.parkinson-klinik.de/pdfs/agb.pdf -

Die Entscheidung über Ihren Entlasszeitpunkt kann nur der Arzt treffen. Wenn Sie ohne ärztliche Einwilligung das Krankenhaus vorzeitig verlassen wollen, ...
static.missioklinik.de/wichtiges.php - 16k

Einfluss der DRGs auf den Entlassungszeitpunkt im Krankenhaus. author Rolf Müller - Zentrum für Sozialpolitik, Universität Bremen, Bremen ...
www.egms.de/de/meetings/gmds2007/07gmds282.shtml

Die Entlassungszeit ca. 10.00 Uhr ( nach dem Frühstück ). Damit ist es uns möglich, die Bettenreinigung und erneute Aufnahmen zu planen. ...
www.marien-hospital-bonn.de/Ihre-Entlassung.184.0.html - 80k

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-11-26 09:57:51 GMT)
--------------------------------------------------

Jede Dauer benötigt einen Anfangszeitpunkt in diesem Fall die Ankunft im "postanesthesia care unit"

und einen Endzeitpunkt in diesem Fall "discharge to home (discharge time)"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-26 11:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

inzwischen glaube ich auch aufgrund der zusätzlichen Informationen, dass es sich um eine Dauer handelt

Siegfried Armbruster
Germany
Local time: 19:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 503
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search