Randomized pre/post-withdrawal kits

German translation: Prä/Post-Absetz-Kits

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Randomized pre/post-withdrawal kits
German translation:Prä/Post-Absetz-Kits
Entered by: Antje Ruppert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:19 Apr 2, 2018
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Klinische Studien
English term or phrase: Randomized pre/post-withdrawal kits
Es geht hier um Laboruntersuchungen (und Kits) vor und nach einer frühzeitigen Beendigung einer Studie. Was ich hier nicht verstehe, ist das "randomized". Was ist denn da randomisiert, die Untersuchung, die Beendigung, die Patienten??? Und gibt es vielleicht eine einfachere dt. Ausdrucksweise für pre/post-withdrawal?

Ich habe hier bloß kryptische Einträge von Prüfplanänderungen, also nicht mehr Kontext als "Added randomized withdrawal testing schedule and applicable footnotes." und "Updated to include Randomized pre-withdrawal to Kit B, and added new Kit D for Randomized post withdrawal."

Danke im Voraus,

Antje
Antje Ruppert
United States
Local time: 02:28
Prä/Post-Absetz-Kits
Explanation:
Siehe Diskussion. Das "randomized" muss eventuell noch in den Namen rein (auch wenn es dann noch hässlicher wird), um dieses geplante Absetzen von einem Absetzen z. B. wegen Nebenwirkungen abzugrenzen. Dann eben z. B. "Prä/Post-Randomisiertes-Absetzen-Kits".
Selected response from:

Dr. Matthias Schauen
Germany
Local time: 08:28
Grading comment
Vielen Dank, Matthias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Prä/Post-Absetz-Kits
Dr. Matthias Schauen


Discussion entries: 3





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
randomized pre/post-withdrawal kits
Prä/Post-Absetz-Kits


Explanation:
Siehe Diskussion. Das "randomized" muss eventuell noch in den Namen rein (auch wenn es dann noch hässlicher wird), um dieses geplante Absetzen von einem Absetzen z. B. wegen Nebenwirkungen abzugrenzen. Dann eben z. B. "Prä/Post-Randomisiertes-Absetzen-Kits".

Dr. Matthias Schauen
Germany
Local time: 08:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 204
Grading comment
Vielen Dank, Matthias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz
6 hrs

agree  Steffen Walter
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search