KudoZ home » English to German » Medical: Health Care

in relation to public health

German translation: ... für die öffentliche Gesundheit relevanter VTEC Serotyp

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:20 Nov 12, 2013
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: in relation to public health
Aus der Einleitung einer Gebrauchsanweisung für ein Medium zur selektiven Isolierung und Differenzierung von E. coli O157:

The E. coli serotype O157:H7 or its non-motile variant O157:H- is the most common VTEC serotype in relation to public health. Its significance was recognized in 1982, following two outbreaks in the USA.
Since then, more than 180 outbreaks have been reported worldwide, with an estimated WHO figure of 70,000 infections per year.

"Im Zusammenhang mit der öffentlichen Gesundheit" gefällt mir nicht so gut.

meine Ideen:
...ist der häufigste VTEC-Serotyp im klinischen Alltag.
oder ganz umstellen:
Unter den Verotoxin-bildenden Escherichia coli (VTEC) ist der Serotyp 0157: H7 ... der verbreitetste Krankheitserreger.

Was meint ihr?
Gabriele Beckmann
France
Local time: 11:44
German translation:... für die öffentliche Gesundheit relevanter VTEC Serotyp
Explanation:
I think you need to add 'öffentliche Gesundheit'. Some pathological agents are not relevant on the public health level, this one is.
Selected response from:

lirka
Austria
Local time: 11:44
Grading comment
Danke. Ich habe mich letztendlich für diesen Vorschlag entschieden, um näher am Ausgangstext zu bleiben. Uyunis Vorschlag hätte aber auch gepasst.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1... für die öffentliche Gesundheit relevanter VTEC Serotyp
lirka
3 +1der häufigste epidemiologisch relevante Serotyp
uyuni
3verbreitetster Krankheitserreger
Steffen Walter


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verbreitetster Krankheitserreger


Explanation:
Ich würde die letzte Variante (Satzumstellung) wählen, da auch aus dem weiteren Kontext klar wird, dass es hier um die öffentliche Gesundheit geht (diese muss daher nicht explizit genannt werden).

Steffen Walter
Germany
Local time: 11:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
... für die öffentliche Gesundheit relevanter VTEC Serotyp


Explanation:
I think you need to add 'öffentliche Gesundheit'. Some pathological agents are not relevant on the public health level, this one is.

lirka
Austria
Local time: 11:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke. Ich habe mich letztendlich für diesen Vorschlag entschieden, um näher am Ausgangstext zu bleiben. Uyunis Vorschlag hätte aber auch gepasst.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Schlottky: Ja, ich denke auch, dass dieser Aspekt hier maßgeblich ist. Siehe auch: http://www.efsa.europa.eu/de/scdocs/doc/biohaz_op_ej579_vtec...
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
der häufigste epidemiologisch relevante Serotyp


Explanation:
Epidemiologie und Public Health sind (jeweils als wissenschaftliche Disziplin) zwar nicht ganz dasselbe; in diesem Kontext ist m.E. jedoch ebendies gemeint.

Noch verkürzter:
"... der verbreitetste humanpathogene Serotyp"

uyuni
Local time: 11:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Danke. Genau das denke ich auch. Sehr schön formuliert.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lirka: you polished my Serotyp very nicely :)
4 hrs
  -> THX lirka ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search