10:20 Nov 12, 2013 |
English to German translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lirka Austria Local time: 22:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ... für die öffentliche Gesundheit relevanter VTEC Serotyp |
| ||
3 +1 | der häufigste epidemiologisch relevante Serotyp |
| ||
3 | verbreitetster Krankheitserreger |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
verbreitetster Krankheitserreger Explanation: Ich würde die letzte Variante (Satzumstellung) wählen, da auch aus dem weiteren Kontext klar wird, dass es hier um die öffentliche Gesundheit geht (diese muss daher nicht explizit genannt werden). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
... für die öffentliche Gesundheit relevanter VTEC Serotyp Explanation: I think you need to add 'öffentliche Gesundheit'. Some pathological agents are not relevant on the public health level, this one is. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
der häufigste epidemiologisch relevante Serotyp Explanation: Epidemiologie und Public Health sind (jeweils als wissenschaftliche Disziplin) zwar nicht ganz dasselbe; in diesem Kontext ist m.E. jedoch ebendies gemeint. Noch verkürzter: "... der verbreitetste humanpathogene Serotyp" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.