Satz (siehe unten)

German translation: Eine Möglichkeit

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

12:06 Oct 26, 2005
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Medikamentenbeschreibung
English term or phrase: Satz (siehe unten)
Kann mir jemand helfen diesen Satz auf die Reihe zu kriegen? Irgendwie bin ich mir bei meinen bisherigen Version überhaupt nicht sicher:
Product Y contains recombinant human parathyroid hormone, which has an identical sequence to the 34 N-terminal amino acids (the biologically active region) of the 84-amino acid human parathyroid hormone.
nettranslatorde
German translation:Eine Möglichkeit
Explanation:
Produkt Y enthält rekombinantes humanes Parathormon, das eine zu den 34 N-terminalen Aminosäuren (der biologisch aktiven Region) des aus 84 Aminosäuren bestehenden humanen Parathormons identische Sequenz aufweist.

Sitze gerade an einem ähnlichen Job, viel Glück!
Selected response from:

Ingo Dierkschnieder
United Kingdom
Local time: 06:19
Grading comment
Du hast natürlich Recht - es muss Parathormon heißen. Und den Satz hab ich wieder so geschrieben :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Eine Möglichkeit
Ingo Dierkschnieder


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
satz (siehe unten)
Eine Möglichkeit


Explanation:
Produkt Y enthält rekombinantes humanes Parathormon, das eine zu den 34 N-terminalen Aminosäuren (der biologisch aktiven Region) des aus 84 Aminosäuren bestehenden humanen Parathormons identische Sequenz aufweist.

Sitze gerade an einem ähnlichen Job, viel Glück!

Ingo Dierkschnieder
United Kingdom
Local time: 06:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 84
Grading comment
Du hast natürlich Recht - es muss Parathormon heißen. Und den Satz hab ich wieder so geschrieben :-)
Notes to answerer
Asker:

Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search