KudoZ home » English to German » Medical: Pharmaceuticals

pre-approval

German translation: Denglisch oder umformen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pre-approval
German translation:Denglisch oder umformen
Entered by: Roman Lutz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:00 Feb 28, 2012
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: pre-approval
Eine Broschüre eines Pharmakonzerns an Partner mit Richtlinien für die Durchführung von Studien.

"Special Note on Pipeline Discussions

Pipeline discussions are not for the purpose of proactively providing ** pre-approval ** or off-label information about XXX XXX pipeline products. The timing of such discussions and the audience are important factors in determining whether there is a legitimate need to disseminate such information during a specific event".

Ich bin mir nicht sicher, ob hier mit "pre-approval" "vor der Zulassung eines bestimmten Produkts" oder "Vorabgenehmigung eines bestimmten Produkts" gemeint ist. Es ist wahrscheinlich auch nicht möglich, dies hier aus dem Kontext heraus zu entscheiden, aber vielleicht hat ja jemand diesen Begriff schon öfter übersetzt und möglicherweise auch in diesem Zusammenhang schon einmal gehört und kann mir weiterhelfen. Ich freue mich über jede Antwort! Danke!
Roman Lutz
Germany
Local time: 12:45
Denglisch oder umformen
Explanation:
information bezieht sich auf pre-approval und off-label

pre-approval information sind beispielsweise Daten aus klinischen Studien (zur Wirksamkeit usw.), die für die Zulassung eingereicht wurden.

Beispiel:
While evidence that pre-approval information was provided at a scientific meeting or through a third party may support the case that a particular communication was not intended to be promotional, such evidence is not in and of itself dispositive to the analysis.
http://www.iclg.co.uk/index.php?area=4&country_results=1&kh_...

1) Man könnte sich mit Denglisch behelfen: Pre-approval- oder Off-Label-Informationen)
Dafür spricht, dass z. B. regelmäßig von "Pre-approval-Inspektionen" und "Off-Label-Einsatz" gesprochen wird, wahrscheinlich, weil ein deutscher Begriff zu lang wäre. Je nach Publikum werden die Begriffe dann noch erklärt

2) Umformen, z. B. so: ... proaktiv Informationen über Pipeline-Produkte, die sich noch in der Zulassungsphase befinden, oder über nicht zugelassene Indikationen bereits zugelassener Arzneimittel zu verbreiten
Selected response from:

Gabriele Beckmann
France
Local time: 12:45
Grading comment
Diese Antwort hat mir persönlich am meisten weitergeholfen! Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4vor der ZulassungSue Shepherd
3 +1Denglisch oder umformen
Gabriele Beckmann


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
vor der Zulassung


Explanation:
Ich habe diesen Begriff zwar noch nicht übersetzt, aber die Tatsache, dass das Verb "to provide" verwendet wurde, deutet für mich ehr stark darauf hin, dass pre-approval hier als Adjektiv verwendet wurde. Wäre "pre-approval" ein Substantiv, dann wäre "to give" zumindest die naheliegendere Wahl beim Verb.

Auch der Kontaxt unterstützt diese Interpretation: die Diskussionen sollen nicht dem Zweck dienen, an Informationen zu gelangen, die man unrechtmäßig verbreitet. Eine Art "Vorabzulassung" wäre einem Diskussionsteilnehmer ja trotzdem nicht einfach so möglich.

Sue Shepherd
Local time: 12:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Ich finde, diese Bedeutung geht klar aus dem Text hervor.
36 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator): mit Brigitte
2 hrs

agree  Alison MacG: vgl. 2 Providing Information Prior to Authorisation of Medicinal Products ... For example, may information on such medicines be discussed, or made available, at scientific meetings? http://www.iclg.co.uk/khadmin/Publications/pdf/3752.pdf
2 hrs

agree  Andrea Kopf
1 day38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Denglisch oder umformen


Explanation:
information bezieht sich auf pre-approval und off-label

pre-approval information sind beispielsweise Daten aus klinischen Studien (zur Wirksamkeit usw.), die für die Zulassung eingereicht wurden.

Beispiel:
While evidence that pre-approval information was provided at a scientific meeting or through a third party may support the case that a particular communication was not intended to be promotional, such evidence is not in and of itself dispositive to the analysis.
http://www.iclg.co.uk/index.php?area=4&country_results=1&kh_...

1) Man könnte sich mit Denglisch behelfen: Pre-approval- oder Off-Label-Informationen)
Dafür spricht, dass z. B. regelmäßig von "Pre-approval-Inspektionen" und "Off-Label-Einsatz" gesprochen wird, wahrscheinlich, weil ein deutscher Begriff zu lang wäre. Je nach Publikum werden die Begriffe dann noch erklärt

2) Umformen, z. B. so: ... proaktiv Informationen über Pipeline-Produkte, die sich noch in der Zulassungsphase befinden, oder über nicht zugelassene Indikationen bereits zugelassener Arzneimittel zu verbreiten

Gabriele Beckmann
France
Local time: 12:45
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 92
Grading comment
Diese Antwort hat mir persönlich am meisten weitergeholfen! Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LissyPfeifer
2 days21 hrs
  -> Danke, Lissy
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 28, 2012 - Changes made by Roman Lutz:
Language pairGerman to English » English to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search