GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:02 Sep 5, 2006 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rolf Kern Switzerland Local time: 05:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 1. Mittellinie/Symmetrieachslinie der Ritzel/zahnräder in der Teilungsebene des Getriebes; (+ s.u.) |
| ||
2 | Höhenberichtigungsritzel |
|
1. Mittellinie/Symmetrieachslinie der Ritzel/zahnräder in der Teilungsebene des Getriebes; (+ s.u.) Explanation: Im letzten Satz vermute ich (ohne Kenntnis von weiterem Kontext): "Ritzel in der Teilunbgsebene/Halbierungsebene [des Getriebes]" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Höhenberichtigungsritzel Explanation: Gemäss "DE VRIES" ist "Höhenberichtigung" eine Übersetzung von "halving". Man weiss ja nicht, aus welcher Sprache der Autor vielleicht in einem Wörterbuch auf "halving" gekommen ist. wahrscheinlich handelt es sich hier wieder um Walzgerüste, wo die genaue Höhe links und rechts eine Rolle spielt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.