14:55 Dec 15, 2010 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense / Security | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | freie/offene Lagerung |
| ||
3 | (Geheimhaltungsstufe) Offen |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
(Geheimhaltungsstufe) Offen Explanation: Siehe Diskussion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
freie/offene Lagerung Explanation: This term is used when the material has a lower security level and can, therefore, be accessed by more personnel than e. g. files with a higher classification/security level. Common terminology with the US military. -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2010-12-16 13:26:23 GMT) -------------------------------------------------- Es geht auch...Ablage, je nach Kontext. -------------------------------------------------- Note added at 1 day15 hrs (2010-12-17 06:12:40 GMT) -------------------------------------------------- Etwas genauer: Lagerung/Lager/Ablage mit uneingeschränktem (oder hohem) Zugangs-/Zugriffsrechten. Ob lager/Lagerung oder Ablage hängt vom jeweiligen Kontext ab. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.