KudoZ home » English to German » Mining & Minerals / Gems

geological environment and mining bureau

German translation: Amt für Geologie, Umwelt und Bergbau

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:geological environment and mining bureau
German translation:Amt für Geologie, Umwelt und Bergbau
Entered by: Alan Johnson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:41 Feb 8, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems
English term or phrase: geological environment and mining bureau
Es geht um Mineralabbau für (u.a.) den Straßenbau. Weiß jemand, wie man dieses Büro nennt?:

However, the supplier of the stones for the uppermost 6cm layer on the highway must be authorized by the government, the quarry must be inspected by the *geological environment and mining bureau* and the aggregate (samples) must be tested and approved by Traffic Academy.
Gabriele Kaessler
Germany
Local time: 14:31
Amt für Geologie, Umwelt und Bergbau
Explanation:
Fehlt evtl. ein Komma zwischen geological und environment? Dann wie oben. Falls es tatsächlich "geological environment" (etwas merkwürdig) heissen soll, dann nur: Amt für Geologie und Bergbau.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-02-08 11:49:38 GMT)
--------------------------------------------------

Dabei müsste die Übersetzung in Klammern stehen, nur zur Informationszwecke. Woher stammt das Original?
Selected response from:

Alan Johnson
Germany
Local time: 14:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Amt für Geologie, Umwelt und Bergbau
Alan Johnson


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Amt für Geologie, Umwelt und Bergbau


Explanation:
Fehlt evtl. ein Komma zwischen geological und environment? Dann wie oben. Falls es tatsächlich "geological environment" (etwas merkwürdig) heissen soll, dann nur: Amt für Geologie und Bergbau.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-02-08 11:49:38 GMT)
--------------------------------------------------

Dabei müsste die Übersetzung in Klammern stehen, nur zur Informationszwecke. Woher stammt das Original?

Alan Johnson
Germany
Local time: 14:31
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Tomaschek: Die Lösung gefällt mir gut.
1 hr

agree  Steffen Walter: Kurz "Bergamt". / Da hast Du nun wieder recht - das war eine vielleicht etwas zu verkürzte Darstellung :-)
3 hrs
  -> Da muss ich dich leider widersprechen Steffen. M.A.n. sind die Bergämter für gewöhnlich alleine für Bergbautätigkeiten zuständig. Das mag andernorts auch anders sein, aber Gabis Spruch mit Bergamt wieder zu geben wäre verkehrt. Aber danke für's Zustimmen.

agree  Sonia Heidemann
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search